Читаем Брихадараньяка упанишада полностью

II.1.18. Вступает в разные состояния (ср. ниже, IV.3.9 сл.)… — uccāvacam nigacchati.

II.1.19.Древнеиндийская анатомия насчитывает 72 000 хата (hitā) — артерий, идущих от сердца к перикардию (purītat; ср. ниже, IV.2.3; 3.20); Подобно лучам солнца, они будто бы пяти цветов — красновато-коричневого, белого, синего, желтого, красного. Согласно другой традиции, число их равно ста одной (см. Ч VIII.6.6). Ср. G.C.O. Haas, Recurrent and parallel passages to the principal Upaniṣads and the Bhagavadgītā, — JAOS, vol. 42, 1922, p. 6.

К перикардию… — согласно традиционному комментарию, purītatam обозначает здесь все тело.

II.1.20. Как паук… — употребительный образ (ср., напр., Шв VI.10).

Как… искры… — также характерная аллегория (ср. Kay IV.20; Мт VI.26; Махабхарата XII.9102).

Тайное значение (tasyopaniṣat)… — ср. этимологию слова «упанишада», стр. 10, сл.; Шанкара толкует здесь upaniṣad: «то, что приближает».

Действительное действительного (satyasya satyam)… — т. е. высшая реальность, реальность не относительного, а абсолютного порядка (ср. выше, I.6.3; М.P. Pandit, The Upanishads. Gateways of knowledge, Madras, 1960, p. 27). См. о сочетаниях этого типа: H. Oertel, Zum altindischen Ausdruckverstärkungstypus satyasya satyam — «das Wahre des Wahren» — «die Quintessenz des Wahren» — «Sitzungsberlchte der Bayer. Akad. der Wissenschaften. Philos, hist. Abt.», 1937, H. 3, S. 28.

II.2.1. Дитя (śiśum)… — cp. PU, 191, UM, 105 — babe, BB 25 — Kind; SU, 411 — junge Tier, BS, 28-le Jeune animal du sacrifice. Образ детеныша служит здесь аллегорией для обозначения «срединного дыхания» (см. выше, I.5.21).

Семерых… — под семью врагами, согласно Шанкаре, подразумеваются два глаза, две ноздри, два уха и рот. Они называются врагами; так как служат органами восприятия и, привязывая человека к внешнему миру, препятствуют познанию внутреннего Атмана. Ср. также Кат II.1.

[Тело]… [голова]… — см. PU, 191; BS, 28.

Веревка — пища… — Как теленок привязан веревкой, так и жизнь привязана пищей (PU, 191).

II.2.2. Парджанья — см. прим. к I.4.11; Адитья — прим. к. I.3.12; Агни — прим. к I.1.1; Индра — прим. к I.2.1.

II.2.3. Об этом такой стих… — ср. Ав X.8.9.

С отверстием внизу… — под arvāg bilaś подразумевается рот.

Чувства… — под семью prāṇā здесь, как и выше (II.2.1), подразумеваются органы восприятия: два глаза, два уха, две ноздри и рот (или язык; см. II.2.4).

II.2.4. Эти два [уха]… — здесь названы семь риши (ср. I.3.8; 4,10), отождествляющиеся с органами восприятия: Готама (Gotama), Бхарадваджа (Bharadvāja), Вишвамитра (Viśvāmitra), Джамадагни (Jamadagni), Васиштха (Vasiṣṭha), Кашьяпа (Kaśyapa), Атри (Atri). Имена риши в разных текстах варьируются. В другом месте Шатапатха брахманы, например (VIII.1.1–2), содержится следующее отождествление: Васиштха — дыхание, Бхарадваджа — разум, Джамадагни — глаз, Вишвамитра — ухо, Вишвакарман — речь. Ср. VN, s.v.

Язык… — во избежание противоречия vāc переведено не «речь» (ср. II.2.3), а «язык» (ср. PU, 192; UM, 106; SU, 411, 413; ср. ниже, VI.1.8 и сл.); в то же время О. Бётлингк (BB, 26) переводит: Stimme; Э. Сенар (BS 23) — parole. По толкованию Анандагири, седьмой риши символизирует речь как поедателя, а в предыдущем параграфе упомянута «речь» в собственном смысле слова.

«Ест» означает то же… — игра слов: atti «он ест» — atri, «поедатель».

II.3.1 сл. Два образа Брахмана… — космическое начало — Брахман и индивидуальное — Атман рассматриваются здесь в двух аспектах; как проявленные, существующие в мире явлений, и как непроявленная, высшая реальность (ср. выше, I.6.3., II.1.20; см. также Мт VI.3). В первом аспекте каждый из них является воплощенным (mūrta), смертным (martya), неподвижным (sthita) и существующим, действительным (sat — ср. satya, I.4.14; 6.3; BS, 29, n. 2 — le reel, le positif, le sensible), причем сущностью (rasa) Брахмана является солнце, а Атмана — глаз. Во втором аспекте и Брахман и Атман определяется как невоплощенный (amūrta), бессмертный (amṛta), двигающийся (yat) и истинный (tyat; букв.: «то»; ср. ниже, III.9.9; SU, 413 — jenseitige; ВВ, 26 — diese, BS, 29 — transcendant). Сущностью этих Брахмана и Атмана являются соответственно пуруша в Солнце и пуруша в правом глазу (ср. также IV.2.2; V.5.2; Ч I.6.7; IV.15.1 и др.). В то же время «невоплощенный» Брахман отождествляется здесь с ветром и воздушным пространством; Атман отождествляется с дыханием и пространством внутри тела:



Перейти на страницу:

Все книги серии Упанишады в 3-х книгах

Похожие книги

Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука