Читаем Брихадараньяка упанишада полностью

Джанакa (Janaka) — царь Видехи (Videha — совр. Тиркут или Митхила в Северном Бихаре; ср. VN. II.298–299), прославленный за свою любовь к знанию и щедрость. Ниже, в III и IV главах Брихадараньяки (ср. также V.14.8; Kay IV.1), он сам выступает участником дискуссий о Брахмане. Возможно, был современником Аджаташатру. Традиция отождествляла его с царем Сирадхваджой Джанакой, отцом Ситы — супруги Рамы и героини знаменитой эпической поэмы Рамаяна. Смысл слов Аджаташатру, возможно, иронический: все ждут откровения от Дриптабалаки, называя его вторым Джанакой (ср. ВВ, 21). Толкование С. Радхакришнана (PU, 184): Аджаташатру приписывает себе отдельные достоинства Джанаки — представляется нам менее подходящим к тексту. Подробнее о Джанаке ср. Н. Raychaudhuri, Political history of India, Calcutta, 1933, p. 48 sq. (далее — H. Raychaudhuri, Political history), CHI, p. 122, 317; N. Sastri, History of India, pt. I, Madras, 1953, p. 26–27; VN, I.271–273.

II.I.2. Царя… — Rājā, по толкованию Шанкары, также — «сияющий» (dīpti-guṇopetatvāt).

Кто почитает его так… — ср. прим. к I.2.1. Здесь достижение определенных благ доставляется почитанием, причем почитающий становится тем, что он почитает (ср. Шб Х.5.2.20: tam yathā yathopāsate tad eva bhavati — PU, 185).

II.1.3. В луне… — см. о Соме прим. к I.3.24.

В белых одеяниях… — по аналогии с «белыми» лучами луны (ср. PU, 185).

Течет… и источается (sutaḥ prasuto bhavati)… — возможно, здесь идет речь соответственно об основных и второстепенных возлияниях сомы (PU, 185, ВМ, 258).

II.1.5. В пространстве (ākāśe)… — ср. Ч III. 12.7 — SU, 106; Ч V, 15.

II.1.6. В ветре (vāyau)… — ср. выше, прим. к I.5.22. С. Радхакришнан, в отличие от других переводчиков, везде передает vāyu как air.

Вайкунхта (Vaikuṇṭha). Здесь — имя Индры. Чаще обозначает небо, служащее местопребыванием Вишну.

Непобедимое войско… — согласно Шанкаре, намек на многочисленных марутов (см. выше, прим. к I.4.12).

II.1.7. Одолевающего (viśāsahir)… — С. Радхакришнан переводит forbearing («переносящий», «терпящий»), основываясь на толковании Шанкары: marṣayitā pareṣām.

II.1.8. Подобного (pratirūpa)… Ср. PU, 186 — likeness. Шанкара объясняет это слово как «согласное», т. е. с шрути и смрити. О. Бётлингк (ВВ, 22) переводит «Entsprechende» и объясняет это свойством воды давать отражение. В то же время не исключено и другое значение pratirūра — «прекрасное»; ср. SU, 408 — Wohlgestaltetes; BS, 25 — Beau. Сравнение с Kay IV.10–11, где воде соответствует «светящееся» (tejasa ātmā), а зеркалу — «подобное» (pratirūpa), наводит на мысль, что в нашем тексте надо сделать перестановку — поменять местами pratirūpa (II. 1.8) и rociṣṇur (II.1.9), Ср. также Ч VIII.7.4.

От него рождается подобное… — т. е., по Шанкаре, соответственно: «дети, поступающие согласно закону».

II.1.10. Тот звук (ayam… śabdo)… — согласно Шанкаре, шум, поднимаемый идущим. П. Дейссен (SU, 409) толкует его как «дыхание» (Odem).

Дыхание жизни (asur)… — по-видимому, употреблено здесь в значении prāṇa, которое заменяет его в конце этого параграфа.

II.1.11.Как второго (dvitīyo)… — согласно Шанкаре, здесь имеются в виду ашвины (см. прим. к I.4.12), неразрывно связанные друг с другом.

В рецензии Мадхьяндина 10 и 11 параграфы этой брахманы поменяны местами.

II.1.13. В теле… — см. прим. к I.1.1. Согласно Шанкаре, ātmani puruṣа — Хираньягарбха.

II.1.14. Этого недостаточно… — т. е., согласно Шанкаре, все сказанное Гаргьей относится не к высшему (param), а к низшему (amukhyam) Брахману и связано лишь с миром явлений (имя, образ, деяние; см. выше, прим. к I.6.1).

II.1.15. Противно обычаю… — см. предисловие, стр. 35.

II.1.16. Где был тогда?… — в поучении Аджаташатру Брахман объясняется через познающего пурушу или субъект познания (vijñānamayaḥ puruṣaḥ) — единственную реальность, лежащую в основе мира явлений. Этот пуруша во время сна завладевает органами жизнедеятельности человека (ср. также Ч VIII.10–12), и подобно тому, как исходит из паука паутина, из этого пуруша исходят все чувства и все связанное с миром явлений (см. ниже, II.1.20). О теории сна в упанишадах см. В. Heimann, Die Tiefschlaf.

II.1.17. Взяв (ādāya)… — ср. UM, 104 — having… absorbed.

В пространстве внутри сердца (еṣо’ ntar-hṛdaya ākāśaḥ)… — Шанкара отождествляет его с высшим Атманом. О «пространстве в сердце», служащем местопребыванием Атмана, говорится и ниже (IV.2.3; 4.22). Ср. также Ч III.12.9 и др.

Спит… — Шанкара толкует svapiti как «достигает», «погружается: (apiti вместо apyeti) в себя» (sva).

Дыхание… — Шанкара толкует здесь prāṇa как орган обоняния. Ср. выше, прим. к I.3.3.

Перейти на страницу:

Все книги серии Упанишады в 3-х книгах

Похожие книги

Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука