Читаем Бремя крови полностью

Больше года Верд развлекался днями напролёт, не интересуясь своей женой, да и как можно ею интересоваться? Неприятной, неинтересной, пугающейся всего на свете, смущающейся девчонкой. Вокруг же полно красивых простолюдинок, готовых за скромную, по меркам лорда, оплату и подарки развлечь сына Дарона Флейма, будущего правителя Династии. Ночами он всё же был вынужден навещать свою жену и исполнять супружеский долг. Чем больше дней проходило, тем больше наседал его папенька, требуя наследника.

Сам Дарон, хоть и был уже староват, имел проблемы со здоровьем и ослабел, но планировал прожить ещё не год, не три и, наверное, даже не пять, прежде чем оставить своё место Верду.

И куда, спрашивается, он торопился? Сестрёнка всё смеялась, что правитель желает понянчить своих внуков и закатить очередной праздник с десятком перемен блюд. Против праздника не возражал никто – вся Династия отличалась отменным аппетитом, весьма пышными формами и крепкими телами, но почему страдать за всех должен Верд? Несправедливость мира каждый раз показывалась ему с новой стороны.

И наконец молодая жена наследника смогла порадовать папеньку. Она была слаба и проводила всё время в присутствии лекарей.

Для Верда это означало полную свободу, и он, хороший сын, что выполнил все поручения отца, вновь развлекался охотой и пирами, девушками и мелкими стычками с их братьями и мужьями. О, лорд Флейм всегда любил замужних служанок, а пару раз приударял ещё и за придворными дамами, за что, правда, получал по лицу от рогатых мужей, а после жалоб на его деяния ещё и от отца. Мужья-простолюдины злились, бросались на него, но воины и охрана Верда не допускали побоев, а видеть разгневанные лица – бесценно. Что вы сделаете мне, вашему лорду? – говорил весь самодовольный вид Верда. И они и впрямь так ничего и не сделали, ни разу.

Но радостные будни, наполненные чревоугодием, развратом, самолюбованием и развлечениями, подошли к своему концу, когда невестка Дарона Флейма начала рожать немногим раньше срока. И ребёнок, и его мать страдали около восьми часов, в течение которых правитель Династии не находил себе места, а его сын мирно отсыпался в своих покоях. Верду лишь к вечеру сообщили, когда добудились, что его наследник и леди скончались после рассвета.

Изобразить на лице скорбь было сложно, однако дело того стоило. Папенька пошёл на уступки и сказал, что он не вынудит Верда жениться вновь, пока тот не переживёт горечь утраты. Как и положено, траур должен длиться не менее года, и лорд, что потерял свою спутницу, мог увеличить срок.

С погребения уже прошло более отмеренного на оплакивание времени, а молодой наследник рода при любом упоминании о необходимости сочетаться узами с какой-нибудь очередной некрасивой и глупой девчонкой незамедлительно впадал в печаль, почти рыдал на отцовском плече и заявлял, что боль от потери ещё слишком свежа.

На Верда уже начали наседать, перестали верить в его скорбь, но тут случились стычки с Глейгримами, возвращение обесчещенной Дарии домой, и всё внимание отца теперь было обращено не на первенца.

Появление Дарии вызвало волну ярости у всех Флеймов, кроме наследника правителя. Он считал, что девушка могла и сама провиниться, раз лорд Глейгрим решил наказать её таким образом. Правда, свои мысли на этот счёт он высказал только родной сестрёнке. Он был уверен, что та поддержит старшего брата, однако леди Флейм предпочла пожалеть бедную кузину и даже обозвала его эгоистичным глупцом.

Незамедлительно весь род решил выместить свой праведный гнев на опозоривших их Династию врагах, и началась долгая подготовка к войне. Единогласно приняли решение отдать одно из войск в подчинение первенцу Дарона и тем самым дать ему проявить себя. Папенька и вовсе заявил, что таким образом они смоют с себя позор, а после их победы от желающих выдать свою дочь или сестру за победителя не будет отбоя. Верд же рассматривал предстоящие сражения с другой стороны – молодой лорд всегда считал, что достоин править, он знал, что все песни и стихотворения должны будут посвятить только ему.

Пришло его время показать всем – он достойный наследник Династии Флейм, верный сын своего отца, лорда Дарона, безупречный воин и превосходный полководец! Именно с такими мыслями сын правителя Флейма, что отказался примиряться и сделал шаг к настоящей войне, встретил первый свой день в седле, впереди войска, в превосходных сияющих доспехах, с гербами своего дома где только возможно, забрасываемый цветами от прекрасных дам, пока он вёл своих людей по городу.

С каждым часом его восторженность улетучивалась. Не прошло и трёх дней, как благородный лорд и будущий прославленный воин захотел вернуться домой. В замке его ждала постель, вкусные блюда, вино в любых количествах, служанки, которые не прочь развлечь знатного молодого человека. А если они и возражали, этот вопрос легко было уладить.

А ещё в замке был отец, который решал за всех, мать, которая не позволяла поручать Верду слишком много дел и с пеной у рта боролась за его права, его младший брат Фейлн и сестра Марла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Испорченные сказания

Забытые пороки. Том I
Забытые пороки. Том I

Жизнь в королевстве шла своим чередом, пока король не отправился в иной мир, оставив после себя одиннадцатилетнего сына.Копившиеся обиды лордов более не сдерживались страхом; последствия их заговоров стали непредсказуемы. Законы, призванные улучшить положение дел, забыли и исказили. Все, кто был против просвещения и трат казны на него, начали проявлять себя. А вспыхнувшие бунты лишь прикрыли другую беду – возродившийся культ начал проводить кровавые ритуалы, чтобы вернуть в мир то, что не следует возвращать.В потомках первых правителей начал пробуждаться дар, что погрузит мир в хаос войны. Королевский трон остается неприкосновенен пока Династии решают свои конфликты, но регент понимает - вскоре будущему королю станет некем править.А причиной всему стала лишь одна ошибка прошлого.

Ксен Крас

Самиздат, сетевая литература
Бремя раздора
Бремя раздора

Смута, бунты и междоусобицы в Ферстленде не утихают. Пусть до поры принц остается неприкосновенен, а трон – незыблем, над королевством сгущаются тени далекого прошлого.То, что считалось лишь глупой сказкой, начало сбываться, но лорды предпочитают не замечать этого, потакая своим прихотям. Давние договоренности, привычные союзы и старые традиции теряют свою силу и забываются.В борьбе за власть, ради выгоды или отмщения врагам кровные узы более не имеют значения, и это только усиливает разброд.Зараза древнего культа, набирающая мощь благодаря поддержке влиятельных союзников, уже достигла Новых Земель.Культисты не ведают жалости, вынуждая ведомых духами жителей свободных земель вмешаться в судьбу королевства.А тем временем каждый неверный шаг лишь отягощает мир бременем раздора.Продолжение драматического цикла «Испорченные сказания», второй том.

Ксен Крас

Героическая фантастика

Похожие книги