Читаем Бог безвременья полностью

Ближайший час дети вместе с Марни будут заниматься приготовлением нифлет, традиционных французских слоек с заварным кремом, для Ла Туссан. Они выстраиваются у двери кухни. Когда приходит время, Марни – седая, крупная, похожая на добрую бабушку – запускает их внутрь, и они занимают свои места у стола посреди кухни. В центре стола кучей навалены продукты, миски для смешивания, мерные чашки и кулинарные ложки, и под чутким руководством Марни дети приготовят все сами. Они по очереди будут просеивать муку, разбивать яйца, отмерять нужное количество специй и вырезать из теста кружки и колечки.

Когда самые маленькие впервые оказываются на кулинарных занятиях, то суют свои пальчики в сахар или масло, а дети постарше, набравшись за год или больше опыта на этих уроках, бранят их по-французски: «Non! Non! Ne touche pas! [40]» – точно так же, как годом раньше бранили их самих. Действует очень эффективно. Пристыженные малыши убирают пальцы и внимательно наблюдают за старшими, ожидая от них указаний. Иногда стадное мышление у людей приносит пользу.

Я была слишком занята срочными делами и не успела поесть во время детского сна, и теперь, пока прибираюсь в оранжерее, желудок вытворяет неприятные и шумные акробатические трюки. Меня нервирует и беспокоит голод и предстоящий приход толпы родителей. Мне нужно многое успеть, пока дети находятся под присмотром Марни, но голод сводит меня с ума, и я не могу ничего делать. Голова кружится, сосредоточиться невозможно.

Я не привыкла бороться со своим телом. После сотен лет его безупречного и предсказуемого поведения любые внезапные изменения вызывают тревогу, а я даже не могу пройти обследование. Интересно было бы услышать мнение врача о моих рентгеновских снимках. Вдруг у меня найдут какие-нибудь странные посторонние органы, а на месте каких-то внутренностей окажется темная пустота?

Зяблики чирикают и хлопают белыми и желтыми крылышками в своей клетке, и я ловлю себя на том, что смотрю на них как завороженная, как домашний кот, которому не подобраться к добыче. Тогда я решаю, что мне необходимо сходить на чердак прямо сейчас, во время урока кулинарии. Иначе я не выдержу до конца вечера.

По пути, проходя мимо закрытой двери кухни, я слышу кашель Лео. Марни говорит:

– Лео, дорогой, отвернись и покашляй в локоть, пожалуйста. Мы ведь не хотим заразить наших друзей.

Лео снова кашляет. На этот раз приглушенно.

– Вот так, самое то! – восклицает Марни. – Мы же печем не слойку с микробами? – шутливо спрашивает она у детей.

– Нет! – радостно отвечают они.

– Мы ведь не хотим приготовить нашим родителям пирожные с козявками?

– Не-е-ет! – они кричат еще громче, и из кухни доносится детский смех.

Поднимаясь наверх, я беру из класса стопку последних детских рисунков – сделанные пером и тушью наброски осенней листвы, плодов эвкалипта и черного ореха, желудей на ветке и прочей растительности. Я собираюсь повесить их в вестибюле как в художественной галерее.

Рисунки малышей неуверенны, но жизнерадостны. Желуди Софи на самом деле улыбаются. Рисунок Рамоны с листьями грецкого ореха отличает крайне высокое внимание к деталям. Рисунок Аннабель – аккуратное и красивое почти фотографическое изображение трех кленовых листьев. Слишком аккуратное и красивое. Она рисует то, что считает нужным, а не то, что видит на самом деле.

Я беру рисунок Лео из стопки и прикрепляю его к доске: хрупкая коробочка с плодами ваточника, покрытая пушистыми белыми ворсинками, с сухим жестким стеблем. Это самый безыскусный и импрессионистский рисунок из всех – Лео рисует так свободно и раскрепощенно! – и, безусловно, лучший из всех. Он нарисовал саму коробочку с семенами ваточника, а не свое представление о ней. Оболочка изображена во всем своем прекрасном несовершенстве, а под ней темное плоское пятно тени. Исключительные для столь юного возраста природные способности и художественная интуиция.

Наконец я поднимаюсь на чердак. Когда я толкаю дверь, внезапно темнеет. На солнце набегает облако, и комната погружается в странную полутьму. Кроме обычного аммиачного запаха пахнет еще чем-то ужасно знакомым, и мне становится тревожно еще до того, как я понимаю, чем именно. Пахнет дымом, гарью, этот запах чего-то, выгоревшего дотла, не спутать ни с чем. Я не раз необъяснимым образом чувствовала его в далеком прошлом, и всякий раз мне приходилось мучительно расставаться с тем, что было мне дорого.

Кошка проносится вниз по лестнице, пугая меня, а затем запах рассеивается и исчезает, и мне остается только гадать, не почудился ли он мне. В растерянности я поднимаюсь на чердак. Все еще странно темно. Мне кажется, что я опять улавливаю тот же запах, но он снова рассеивается. Кошки мяукают, беспокойно расхаживая по комнате. Я делаю шаг, и внезапно раздается пронзительный вопль. Из-под моих ног выскакивает полосатый кот.

– Эмиль! О, Эмиль! Прости, котик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дары Пандоры

Лилит
Лилит

Стремительный, увлекательный, богатый на исторические подробности текст, отражающий древние библейские сюжеты глазами Лилит, первой жены Адама, которую веками несправедливо очерняли.Оскорбленная Адамом, изгнанная из Эдема, Лилит обретает крылья и отправляется на поиски Богини-Матери Ашеры, дающей жизнь и мудрость. Долгими веками скитается она по странам и континентам, общается с богами и богинями, спускается в подземный мир и присоединяется к пышным царским дворам, воочию наблюдая, как женщин повсеместно низводят до рабского положения. Но это не устраивает свободолюбивую Лилит, и она полна решимости переломить ход вещей и вернуть женскому полу утраченную им божественную мудрость.Погружая нас в религиозные традиции и древние культуры, автор создает масштабную и красочную сказку, где многотысячелетние поиски Лилит превращаются в гимн женской природе.

Никки Мармери

Социально-психологическая фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже