Читаем Без масок (СИ) полностью

Я начинаю все с самого начала. Еще с тех времен, когда я была женой Джареда и понятия не имела, что впереди меня ждут не самые лучшие времена. Я рассказываю ему о моем знакомстве с Амелией и ее попытках сблизиться с сыновьями. Не забываю и о той печальной истории, которую она тогда сочинила, чтобы вызвать во мне жалость. Из-за которой обман стал только разрастаться.


Алан слушает меня внимательно и не перебивает, пытаясь вникнуть в смысл каждого слова. Его лицо задумчиво, словно мой рассказ переносит его куда-то в прошлое. На много лет назад.


— Но это не главное, — заявляю я, подходя к самому интересному. Сердце начинает стучать быстрее. Меня охватывает волнение. — Когда я разводилась с Джаредом, я была…была беременна от вашего сына. Алекса.


Глаза Алана напоминают огромные шары. Думаю, он в шоке. Он открывает рот, резко вздыхает. Но продолжает молчать.


— Что?

— Я была беременна от Алекса, но он ничего не знал. Я не сказала ему.


Когда я начинаю рассказывать ему о своей новой жизни в Миннеаполисе, постепенно ухожу в свои мысли, вспоминая все шаг за шагом. Я не упускаю возможности напомнить Алана, что это по его милости я не могла найти работу. Что из-за него мне пришлось изменить свой стиль жизни. Но как только наступает черед рассказать ему о том вечере, вся душа леденеет. Вот она я, сижу лицом к лицу с человеком, которого ненавидела так сильно, что была готова на все, чтобы он страдал так же сильно, как и я. Алан словно замер в кресле, напоминая статую. Коснешься, и он даже не шелохнется.


Я не упускаю деталей, желая рассказать ему обо всем. Я хочу, чтобы он это знал. Мой голос дрожит, когда я во всех подробностях сообщаю ему, как на меня напали, как передали привет, как мне было больно. Как я потеряла своего ребенка.


Я не свожу глаз с Алана. Смотрю прямо ему в глаза. Мне нужно видеть его реакцию. Не знаю, зачем. Просто нужно.


— Я не делал этого. — Он отводит взгляд в сторону, ошеломленно глядя в одну точку. На его лице больше нет ехидной улыбке. Ужас застыл в его глазах.Он дергает галстук, словно он душит его.

— Да, не вы. Это сделала Амелия. Но я узнала об этом только сейчас. Все эти месяцы я ненавидела вас больше всех на свете. Я жила одной только мыслью, что заставлю вас страдать. Ответить мне за все, что вы со мной сделали. За то, что вы лишили меня ребенка. Наверное, благодаря этой ненависти к вам я смогла выбраться из этого ада, в котором я оказалась. Я смогла найти в себе силы жить дальше. Уничтожить вас и вашу империю — было моей главной целью. И я уверенно к ней шла. Я собирала на вашу компанию информацию, которую использовала, встречаясь с вашими возможными партнерами. Уайт был моим прикрытием. Я обещала ему многомиллионные контракты и власть, которую он, к сожалению, почувствовал раньше времени. Он решил, что теперь, он может действовать сам. За моей спиной.

— Уайт всегда переоценивает свои возможности, поэтому и проигрывает. — Алан делает глубокий вдох. Он нервничает. Мне кажется, он с трудом себя сдерживает. — Жаклин, я никогда. Запомни — никогда — не убил бы собственного внука. Да, у нас с тобой сложились неважные отношения. Пойми, я привык получать все, что захочу. А ты нарушила мои планы, взбунтовалась. Я хотел видеть тебя женой своего сына. Открыл двери в свою семью, полагая, что со временем ты полюбишь Джареда. Я всего лишь хотел, чтобы у моих сыновей была счастливая семейная жизнь. И конечно, не безбедная. Не надо видеть во мне монстра. И я…я сожалею о том, что ты потеряла ребенка. Правда, сожалею. Я бы никогда не пошел на это. Даже из-за денег. Всему есть предел.


Почувствовав, как по щеке неожиданно скатилась слеза, быстро смахиваю ее, не желая плакать на глазах у Алана.


— В сборе информации мне помогал один адвокат — Уилл Фейн, но пару дней назад я узнала, что за всем этим стояла ваша бывшая жена и ее любовник, тоже адвокат — Мэйсон. Он на вас работает.

— Мэйсон? — удивленно переспрашивает мужчина. В его взгляде мелькает ярость. Похоже, он хорошо с ним знаком. — Ах, ты сукин сын. Я до тебя доберусь!

— С Уиллом я разберусь сама, — говорю я, почувствовав невыносимый осадок, как только я вспоминаю, что он тоже меня обманывал. Как он мог? — Я прошу вас разобраться с Амелией. Прошу вас стать на время моим союзником. Знаете, она очень сильно на вас обижена. Хотела моим руками отомстить вам. И ей почти это удалось. Самое ужасное, что я не видела в ее глазах хотя бы капли раскаяния, когда она так холодно говорила мне о том, что мой ребенок не родился потому что для меня это было отличным стимулом вам отомстить. От этого очень больно.

— И как ты хочешь, чтобы я с ней разобрался?

— Это решать вам. Я не могу заставить ее страдать тем же способом. Нет, — усмехаюсь, — я могла бы заставить страдать Алекса или Джареда, но я сомневаюсь, что Амелию это так сильно задело. К тому же, я не хочу делать вашим сыновьям больно. Думаю, жизнь и так уже здорово их наказала.

— Я тебя понял, Жаклин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы