Читаем Без масок (СИ) полностью

Перейдя дорогу, захожу в многоэтажное здание и прохожу мимо секретаря, но охранник, внезапно возникший на моем пути, меня останавливает.


— Мисс, подождите! — кричит мне секретарь, направляясь ко мне. — У вас назначена встреча с одним из адвокатов?

— Я хочу пройти в кабинет Уилла Фейна. Надеюсь, он у себя? — строго говорю я.

— К сожалению, мистер Фейн сейчас в командировке. Я могу сообщить ему о вашем визите. Как мне вас представить?


Черт, наверное, мне стоило бы ему позвонить, но раз уж его нет, то придется отложить этот разговор на более поздний срок.


— А когда он вернется?

— В пятницу утром он уже будет на работе, мисс. Так, мне сообщить ему о вашем визите?

— Нет, не нужно. Я зайду к нему в другой день.


Ничего, он мне все расскажет. Не понимаю одного, почему он на это пошел? Я всегда считала Уилла хорошим человеком, в разы лучше меня. Я столько раз видела в его глазах такую теплоту и заботу. Было ли это все искренне? Сейчас я в этом очень сильно сомневаюсь.


Подумываю над тем, чтобы заехать к Уайту, но вспомнив его выражение лица, тут же передумываю. На сегодня с меня достаточно встреч.


Приезжаю домой после обеда и начинаю помогать маме готовиться к ужину. Она выглядит такой окрыленной. Порхает по кухне словно прекрасная птица. Я всегда хотела видеть ее именно такой. Возможно, иногда мечтам все-таки суждено сбываться.


Накрыв на стол, оцениваем с мамой результаты своей работы. Ух ты, не думала, что у меня может все так красиво получится! Испытываю за себя внутреннюю гордость. Видимо, я не так уж безнадежна в кулинарии и сервировке стола.


Мама отправляется в свою комнату, чтобы подготовиться к встрече, а я тоже иду к себе, чтобы принять душ и привести себя в порядок.


Отец приезжает ровно в семь. Сама пунктуальность. Еще в дверях он вручает маме огромный букет ее любимых красных роз. Мама уже сияет, словно Рождественская елка. Бабушка часто мне говорила, что в молодости мои родители безумно любили друг друга. Она описывала их жизнь, как воплощение счастья и радости. Тогда, я совсем не понимала ее, вспоминая жесткость и черствость отца, хладнокровие и выдержку мамы. Но сейчас….я как никогда осознаю смысл слов бабушки. Значит, вот, как все было.


Заметив меня, отец улыбается, но в его глазах мелькает грусть, как бы он не пытался это скрыть. Я бы все равно это заметила. Мы не общались с ним с того самого вечера в Миннеаполисе, когда я в слезах пыталась излить душу. Сказать обо всем, что накопилось во мне за столько лет.


Он не спеша подходит ко мне, протягивая руки.


— Обнимемся? — с надеждой спрашивает он. Растерянно перевожу взгляд на маму, которая смотрит на нас затаив дыхание. Знаю, она ждет, что я соглашусь.

— Конечно, — тихо отвечаю я.


Отец заключает меня в крепкие объятья, и я только сейчас понимаю, что с трудом могу вспомнить, когда он так делал в последний раз. Невероятно!


— Как ты себя чувствуешь? — шепчет он мне на ухо, все еще не выпуская меня из родительских объятий.

— Уже хорошо. Мама за мной присматривала.


За столом царит по-настоящему теплая атмосфера. Море дружелюбия, улыбок и шуток. Мама и папа вспоминают время своей молодости и задорно смеются, пересказывая друг другу моменты их жизни. Глаза папы так искрятся, сияют. Такое ощущение, что передо мной сидит совсем другой человек, которого я едва знаю.


Глядя на родителей, мне все больше начинает казаться, что я сплю. Что все это неправда. Всего лишь выдумка, которую я себе придумала. Словно сейчас кто-то разбудит меня, и я снова окажусь в суровой реальности, где все совсем не так.


— Эй, Джеки, ты нас слышишь? — Мамин вопрос вырывает меня из водоворота мыслей, затуманивших мою голову.

— Простите, я просто задумалась. Ты что-то говорила?


Они загадочно переглядываются и снова смотрят на меня. В чем дело?


— Я говорю, что ты можешь работать у меня, — добавляет папа. — Мне как раз нужен специалист в сфере консалтинга. У тебя прекрасные рекомендации с предыдущей работы, но я и так считаю, что ты — прекрасный и ценный работник.


Открываю рот, не в силах скрыть удивление. Работа? У отца?


— Что?

— Насколько мне известно, сейчас ты работаешь на Уайта, чтобы потопить бизнес Алана. Ведь так?

— Да, но я…

— Думаю, мы оба понимаем, что ты там долго не задержишься, поэтому я предлагаю тебе перейти в нашу компанию. В Вашингтоне, разумеется. Но тебе придется частенько ездить в командировки. Для тебя это прекрасный опыт.


Странное чувство. Вроде бы я все еще зла на своего отца за то, что он путался со Стеллой, пытался превратить жизнь мамы в ад, но глядя ему в глаза прямо сейчас, я начинаю осознавать, что мое отношение к нему меняется. В лучшую сторону. Простила ли я его? Наверное, так и есть. Когда же это случилось?


К тому же работа… Спроси меня об этом хотя бы год назад, я бы не раздумывая сказала «нет». Но сейчас я понимаю, что всерьез раздумываю над этим предложением.


— Вашингтон… Если я соглашусь, то это означает, что мне придется переехать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы