Читаем Аргонавтика полностью

450  Сумрак вечерний спешил сменить уходящее солнце.     Той порой они все, насыпав на бреге песчаном     Густо листву, возлегли по порядку близ моря седого.     Яства пред ними обильные с чудным вином появились,     Кравчие черпали щедро вино и кружки носили.455  Пили они, и шумно вразброд меж собою болтали.     Юность ведет себя так, когда на пирах выпивает.     Радостно все веселятся, и нет своеволию места.     Лишь один Эсонид, свое волненье скрывая,     Полный тревоги лежал, печальному мужу подобно.460  Это подметив, Ид упрекнул его голосом зычным:     «Друг Эсонид! Что за думу в душе обращаешь?     Нам поведай о ней! Неужели тебя подавляет     Страх, подступая? Страх пугает только трусливых.     Пусть он узнает копье мое буйное! Им я в сраженьях465  Славу других на себя принимаю. Мне и не нужно,     Чтобы Зевес осенял мне копье губительной дланью.     Труд твой не завершен*, коль Ид идет за тобою,     Будь хоть противником бог. Таким меня из Арены     Ты с собою берешь борцом себе на подмогу».470  Кончил. Руками обеими кубок держа пред собою,     Начал пить, не смешавши вино. Вином оросились     Губы и щеки в темном пушке. Кругом зашумели     Разом все. Поднялся Идмон и в лицо ему молвил:     «О безумец! До срока беду ты себе замышляешь.475  Крепкое, видно, вино на беду тебе дерзкое сердце     Раздувает в груди, презирать богов побуждая?     Есть еще речи другие, благие, которыми можно     Друга взбодрить, а ты сказал нечестивое слово.     Есть преданье о тех, кто прежде с богами тягался:480  Алоады то были, а с ними тебе не равняться     Мужеством. Их обоих смирили быстрые стрелы     Сына Лето, хоть и были оба они всемогущи».     Молвил. Ид Афареид в ответ заливается смехом     И, ему подмигнув, отвечает дерзостной речью:485  «Ну-ка скорей возвести и мне своим прорицаньям     Гибель, подобную той от богов, что отец твой устроил     Алоадам, но помни сказать, избегнешь ли здравым     Рук моих, если тебя уличат в пророчестве лживом!»     В гневе кричал он. И ссора меж ними уже закипела,490  Но товарищи окриком громким обоих смирили.     Не дал им воли Ясон. Меж тем Орфей взял рукою     Левой кифару свою и начал готовиться к песне.     Пел он о том*, как некогда суша, небо и море,     Между собой единую форму являя на диво,495  В пагубной распре затем двинулись врозь друг от друга.     И как в эфире всегда постоянное место имеют     Звезды, и как пути луны неизменны и солнца.     Как были созданы горы и с шумом текущие реки     С нимфами вместе самими, и все живое родилось.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Собрание стихотворений
Собрание стихотворений

КОРОТКО О СЕБЕРодился в 1936 г. в Архангельской области. Но трех лет меня увезли оттуда. Детство прошло в сельском детском доме над рекой Толшмой — глубоко в Вологодской области. Давно уже в сельской жизни происходят крупные изменения, но для меня все же докатились последние волны старинной русской самобытности, в которой было много прекрасного, поэтического. Все, что было в детстве, я лучше помню, чем то, что было день назад.Родителей лишился в начале войны. После детского дома, так сказать, дом всегда был там, где я работал или учился. До сих пор так.Учился в нескольких техникумах, ни одного не закончил. Работал на нескольких заводах и в Архангельском траловом флоте. Служил четыре года на Северном флоте. Все это в равной мере отозвалось в стихах.Стихи пытался писать еще в детстве.Особенно люблю темы родины и скитаний, жизни и смерти, любви и удали. Думаю, что стихи сильны и долговечны тогда, когда они идут через личное, через частное, но при этом нужна масштабность и жизненная характерность настроений, переживаний, размышлений…

Николай Михайлович Рубцов

Поэзия
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году – весну и лето – и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Поэтическая антология

Поэзия / Древневосточная литература