Читаем Античные гимны полностью

О богочтимая, о всекормилица, матерь бессмертных,Мощная силой богиня, явись, госпожа, по молитве!Ныне впряги в колесницу свою со стремительным летомЛьвов-быкобойцев, о ты, скиптродержица оси небесной!5 Трон твой — среди мирозданья, великая, — вот и владеешьВсею землей, и смертных даришь ты благим пропитаньем,Ты породила на свет и богов, и род человечий,Власть твоя вечна над всеми морями и реками всеми,Гестией кличут тебя, называют дарящей богатства,10 Любо тебе осчастливливать смертных превсяческим благом.Ныне к обряду гряди, о царица, что любишь тимпаны,Страстью разящая, Неба дитя «и Крона супруга,Всеукротитель, фригиянка, старшая, жизни пестунья,Шествуй приветливо к нам, усладись почитанием нашим!

XXVIII ГЕРМЕСУ (фимиам, ладан)[480]

Слушай меня, о Гермес, сын Майи, о вестник Зевеса!Сердце имущий весильное, ты, состязаний блюститель,Смертных владыка, со множеством замыслов, Аргоубийца!О мужелюбец, в крылатых сандалиях, слов прорицатель,5 В радость тебе и борьба, и обман, и коварство, о хитрый,О толкователь всего, беззаботный, о выгод даритель[481],Ты, безупречный, и мира защиту в руках своих держишь,О Корикиец[482], пособник, пестры твои хитрые речи,В деле помощник, о друг для людей в безвыходных бедах,10 Ты — языка величайшая сила, столь чтимая в людях,Внемли и жизни моей благое пошли окончанье — Быть на ногах, в наслажденьях ума и в памяти твердой.

XXIX. ГИМН ПЕРСЕФОНЕ[483]

О, гряди, Ферсефона, рожденная Зевсом великим,Единородная, жертвы прими благосклонно, богиня!Ты, жизнетворная, мудрая, ты, о супруга Плутона,Ты под путями земными владеешь вратами Аида,5 Ветка святая Деметры, в прелестных кудрях Праксидика[484],Ты Евменид[485] породила, подземного царства царица,Дева, рожденная Зевсовым семенем неизречимым,Мать Евбулея[486], чей образ изменчив, гремящего страшно,Сверстница Ор светоносная, в блеске красы несказанной,10 О вседержащая дева, плодами обильная щедро,Смертным одна ты желанна, рогатая[487], в блеске прекрасном.Вешней порою на радость тебе дуновения с луга,Тело святое твое указуют зеленые всходы,Осенью вновь похищаема ты для брачного ложа,15 Ты одна — и жизнь, и смерть для людей многобедных,Ферсефона — всегда ты «несешь» и всегда «убиваешь»[488].Внемли, блаженная, из-под земли урожай посылаяДай процветание в мире, здоровье с целящею дланью,Благополучную жизнь, что под тяжкую старость приходит20 В царство твое, о царица, к Плутону, чья благостна сила.

XXX. ДИОНИСУ (фимиам, стиракта)[489]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Киропедия
Киропедия

Книга посвящена одному из древне греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.). На его творчество в большей мере влияла социальная и политическая обстановка Греции. Этот необычайно талантливый и умный человек этот прожил долгую жизнь, почти сто лет, и всё это время не покладая рук трудился над созданием наследия для потомков. Также он активно участвовал в бурной политической жизни. Ксенофонт издал свое сочинение под называнием «Воспитание Кира» или по латыни «Киропедия» в районе 362 года до н. э. Книга стала своеобразным длительного творческого пути писателя. В книге представлены мысли этого великого человека, который прошедшего не легкий жизненный путь политического эмигранта и немного солдата. На страницах книги «Киропедия» многие критики отмечают отражение всей личности Ксенофонта. Здесь можно оценить в полной мере его образ мышления, верования и надежды, политических симпатий и антипатий. Его произведение «Киропедия» является наиболее ярким образцом его литературного стиля.Как бонус в книге идёт текст «Агесилая» в переводе В.Г. Боруховича. Перевод выполнили и систематизировали примечания В.Г. Боруховича и Э.Д. Фролова. Заключительные статьи «Ксенофонт и его "Киропедия"» Э.Д. Фролова и «Место "Киропедии" в истории греческой прозы» В.Г. Боруховича. Над редакцией на русском языке работали В.Г. Борухович и Э.Д. Фролов. Содержит вклейки с иллюстрациями.

Ксенофонт

Античная литература / Древние книги