Читаем Альгабал (сборник) полностью

Как церковных судов документы– Сторожит их предвечный совет —Элегантные главы легендыВ коих пращур спасает от бед:Светлым локонам рожь и коврига —Злато с кубков забрать он посмел —Беломойке на речке индиго —Детям радостным розовый мел.Посреди королевства властительИ чудовищ сразители в свитеИ сказители – и королева —О невеста наивное чревоТам смиренно склоненная к тронуПолучает награду корону.

Закрываются сады

Ночь путает дороги и ходы —И Фебы и ДианыГде стылая капель мутит прудыЗакутаны в туманы.Над склепами листвы и птах нет.Левкоев роз и георгинОркестр вынужденно пахнет —И мох снотворен из глубин.Крива горячих лун канва.А ты с надеждой налегке?Ты веришь все еще в свои словаО странник с посохом в руке?

Пилигримы

Поэту Гуго фон Гофмансталю

В память о днях прекрасного восторга

Вена, 1891

Итак Отправился я в путь

И Чужестранцем стал

И я искал того

Кто бы скорбел со мной

И не Нашел.

Шествие колонистов

Не стрелами лучей он оморочен:Наверчены на голову бичамиВетры нечаянно чело венчалиСбивая с троп гоня его с обочин.«Тебя я обошел ущелье…в рудахМеня вознаграждение не ждалоВ посевах пестрых белое мерцало.И я в их глади отдохну покуда»Запутан тихо бликами светила —Он следует за светлыми стволамиИ снова встав над старыми доламиНе знает доля всё предвосхитила.«Танцуют в лентах яркий пурпур вижу.Стопу на край! А выбор сделать тяжко —Тепло даст трут холодная костяшка —В огне я стану этим людям ближе.Но вот взглянул за холм там у извилинВдруг арка-лестница! Идут по ней фигурыБлагообразны так и белокуры.И голос мой пред ними обессилен.Лепил когда-то (мстительно до дрожи)Оставив очи талии и губы —Я крикнул шайке радостной и грубой:Вся красота ничтожна столь? смешно же.Тоску зовет белеющая глина —Слепит меня прилукой тонкой брови —К ресницам дух низводит – наготовеРука и кольца все из турмалина»В круженьи алом женщины огнятся —И он теперь не тот что был дотоле.Как он покинет это место болиКогда цветы росою увлажнятся?Не лучше ли назад даров не знаяВернуться в день с которым он расстался:И чтоб пергамент тихий там листалсяИ утешала лишь мечта шальная?

Мельница тихо вокруг…

Мельница тихо вокруг —Отдыха требует луг.Ждут ветра и ждут подмогиУ заводи на порогеДеревья зеленобокиПохожи может на дроки.Дети идут тихи —Шаги их по снегу глухи.Закончился день веселый —И бог где белым-белоМолитвою вознесенныйСпускается на село.Свист по земле ужасный?Лампы пугливо гаснут.Кажется крикнул кто-то?Невесты идут к кому-то —Мальчики как из грота.Колокол будто – будто!

Погаснет песнь огня как пена…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Реми де Гурмон , Шарль Вильдрак , Андре Сальмон , Хуан Руис , Жан Мореас

Поэзия
Яблоко от яблони
Яблоко от яблони

Новая книга Алексея Злобина представляет собой вторую часть дилогии (первая – «Хлеб удержания», написана по дневникам его отца, петербургского режиссера и педагога Евгения Павловича Злобина).«Яблоко от яблони» – повествование о становлении в профессии; о жизни, озаренной встречей с двумя выдающимися режиссерами Алексеем Германом и Петром Фоменко. Книга включает в себя описание работы над фильмом «Трудно быть богом» и блистательных репетиций в «Мастерской» Фоменко. Талантливое воспроизведение живой речи и характеров мастеров придает книге не только ни с чем не сравнимую ценность их присутствия, но и раскрывает противоречивую сложность их характеров в предстоянии творчеству.В книге представлены фотографии работы Евгения Злобина, Сергея Аксенова, Ларисы Герасимчук, Игоря Гневашева, Романа Якимова, Евгения ТаранаАвтор выражает сердечную признательнось Светлане Кармалите, Майе Тупиковой, Леониду Зорину, Александру Тимофеевскому, Сергею Коковкину, Александре Капустиной, Роману Хрущу, Заре Абдуллаевой, Даниилу Дондурею и Нине Зархи, журналу «Искусство кино» и Театру «Мастерская П. Н. Фоменко»Особая благодарность Владимиру Всеволодовичу Забродину – первому редактору и вдохновителю этой книги

Алексей Евгеньевич Злобин , Юлия Белохвостова , Эл Соло

Театр / Поэзия / Дом и досуг / Стихи и поэзия / Образовательная литература