Существовала ли гомеровская Троя на самом деле? Тот ли город раскопал Шлиман? Сколько в Трое было жителей и войска? Точно на эти и другие вопросы пока ответить невозможно, но сами тексты Гомера позволяют взглянуть на эту проблему более оптимистическим взглядом и приоткрыть многие тайны древней Трои.Дизайн обложки авторский, в оформлении использована фотография Я. Кирилловой.
Александр Аркадьевич Сальников
Два вертолёта Ми-8 с разведгруппой спецназа на бортах были почти на подлёте к месту высадки, небольшая высота позволяла разведчикам рассмотреть даже незначительные складки пустынного рельефа. Командир группы капитан Доцевич уже несколько минут внимательно изучал карту местности и что-то помечал карандашом, время от времени поглядывая в иллюминатор. Затем, видимо, приняв какое-то решение, он резко поднялся и прошёл в кабину экипажа.
Вячеслав Корнич
Любителям Сказаний Зестирии
Александра Александровна Копосова
Антон Анатольевич Коробейко
Краткая аннотация
Г. К. Лукомскій
«Слово о погибели Русской земли» первоначально представляло собой предисловие к не дошедшей до нас светской биографии Александра Невского. Вероятно, оно написано дружинником князя и возникло вскоре после смерти Александра Невского.
Автор неизвестен -- Древнерусская литература
Роман Боярский
В книге представлены признанные образцы русского эпоса, русские народные сказки и древнерусские повести в переводе с древнерусского языка и пересказе.
Славянский эпос
Лейтон Виктория
Олеся Пережогина
М.А. Черняк Мария Александровна Черняк -- доктор филологических наук, профессор кафедры новейшей русской литературы Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена (г. Санкт-Петербург). Сложившееся в России к концу XX века многоуровневое поликультурное пространство стало симптом кардинальных сдвигов в научных практиках. Резко обозначившаяся дифференциация "высокого", элитарного и "низкого", массового в литературном процессе оказалась в фокусе научных интересов литературоведов и социологов, лингвистов и культурологов, философов и психологов. Расслоение читательской аудитории, изменение доминантного кода культуры определяют актуальность не только эстетических, но и социокультурных характеристик современной литературы.
Morning Sunny
Данила Врангель
Иван Владимирович Варакин
Александр Анатольевич Дементьев
Андрей Борисович Львов
- Я отведу их. – Сказала мулатка с длинными вьющимися волосами до пояса. - Они не дойдут. - Сказал Господь. - Я попробую. – София подняла лицо на свет, там, где были видны Его очертания. Она не видела Его, но Он, смотрел на её прекрасное лицо. Она была одним из самых любимых его созданий. Он вложил любовь и сострадание в её чуткую душу и теперь наслаждался своим творением. - Я не пощажу их. А значит и тебя тоже. – Напомнил он ей. - Я знаю. - Ответила она. - Они не зовут тебя. Зачем ты к ним пойдёшь? – Спросил он, чтобы насладиться ответом, который знал. - Потому что я нужна им, – прозвучал её голос, – чтобы привести их к Тебе…
Аноним Матильда
Елена Кейлоггер
Этот очерк на условно эзотерическую тему – всего лишь абрис проблемы, попытка не дать определение разных видов «бесплотной сути», но, главное, обратить внимание читателей на то, что, как таковых параллельных миров не существует. Есть пересекающиеся и сопутствующие нашей обители зоны Жизни, находящиеся в одной с нами земной «точке». Следует не только распознавать их, но и пытаться существовать с ними в полном симбиозе, не нарушая их и собственных интересов. Отрицать то, что есть и всегда будет, не имеет смысла.
Александр Николаевич Лекомцев
Unknown
Записки сшедшего с ума.
Александр Георгиевич Беатов
Альен
Многие хотят жить долго, в здоровом и сильном теле. Но каждый ли согласиться делить это тело еще с кем-то? А если желающих несколько? Да и сильно ли отличается жизнь нескольких сущностей в одном теле от жизни тех же сущностей в разных телах, но в одной квартире, или доме, или городе... Да и один человек, одна сущность в одном теле - не ведет ли сама с собой долгие пустые диалоги? Не лучше ли общаться с кем-то.
Аноним sgudman
О творчестве Юми Каэдэ, как и о ней самой, российскому читателю известно немного. Младшая современница Мурасаки Сикибу, Идзуми Сикибу, Исэ и многих других блистательных представительниц эпохи Хэйан, когда особенно ценилось умение изысканно и утонченно выразить свои переживания, Юми Каэдэ сумела душевный разлад воплотить в гармонию слов и образов. Перевод М. Похиалайнен, насколько это возможно, позволяет ощутить японский колорит и поэтические приёмы стихосложения того времени. Используемая рифма не только создаёт эмоциональный настрой восприятия, но и является альтернативным способом передачи свойственного японским стихам затейливого графического узора, что другим адекватным способом сделать невозможно. Стихи сопровождаются примечаниями переводчика.
Юми Каэдэ
Никколо Макиавелли
Восьмидесятые годы должны были иметь своего выразителя и в пейзаже, как в литературе они его имели в лице Чехова. Разбитые надежды передовой интеллигенции тонули в тоске безвременья. Русская природа и убогие деревни, казалось олицетворяли собой настроение общества. Печальные равнины с рощами белоствольных берез и трепетных осинок, окольные дороги с протоптанными извилистыми пешеходными тропинками, уходящие к беспредельной синеве далей, деревенские сизые избы и сараи, разбросанные по пригоркам, золотой наряд осенних грустных дней просились в душу поэта-живописца и нашли своего выразителя в лице Левитана.
Яков Данилович Минченков
В IX в. в итальянском городе Салерно возникла корпорация врачей - первая в Западной Европе - не только осуществлявшая лечение больных, но и обучавшая врачебному искусству. Позже она стала известна во всем мире как Салернская врачебная школа. Наибольшего расцвета Салернская школа достигла в XII в. Император Фридрих II дал ей исключительное право присваивать звание врача и запретил заниматься медицинской практикой без соответствующей лицензии этой школы. Обучение продолжалось пять лет, после чего в течение одного года следовала обязательная практическая работа. Обучению предшествовал трехлетний подготовительный курс. Салерно сделался знаменитым медицинским центром всей Европы.
Книга «События и судьбы 3» является продолжением одноименных первой и второй книг о жизни вятчан, разделивших судьбы народов России во второй половине XX века.
Валерий Николаевич Бердников
Марк Антуан Мюре
Прижизненное издание литератора Ипполита Иринарховича Завалишина (1808– ? ). Совершив многочисленные поездки по Сибири, Завалишин хорошо изучил историю и географию региона. В его книге содержатся уникальные для своего времени сведения о природных и экономических ресурсах Сибири, народонаселении, быте местных жителей, особенностях архитектуры данного географического региона. По словам автора, еще 120–150 лет назад Сибирь была неизвестна в Европе и мало известна в России. Отдаленность этого края, превратные о нем представления, отсутствие популярных описаний были всегда этому причиной. И. И. Завалишин поставил перед собой задачу составить подробное и общедоступное сочинение о Западной Сибири, что ему удалось вполне. Сегодня эта редкая книга представляет интерес для историков, краеведов, экономистов, географов.
И. И. Завалишин