Читаем Zudusi pasaule полностью

No savas slēptuves varējām saredzēt tādu kā ēnainu aleju, pār kuru ciešā, zaļā velvē sakļāvās kuplie koku zari. Pa šo ceļu slāja prāvs pērtiķcilvēku bars. Viņi nāca cits aiz cita, līkkājaini, uzkumpušu muguru, neveiklās rokas reizumis pie zemes piemezdami, un galvas tā vien šaudī­jās uz visām pusēm. īpatnējā, salīkusi stāja padarīja viņus augumā mazākus, taču man šķita, ka īsāki par piecām pēdām viņi nebūs, tikai rokas padevušās pārlieku garas un krūšu kurvis nedabiski plats. Gandrīz visi turēja ķetnās pa krietnai bozei un no attāluma izskatījās pēc kroplīgiem, spalvu apaugušiem cilvēkiem. īsu brīdi man izdevās saskatīt viņus pavisam skaidri. Bet tad viņi pazuda krūmājā.

—  Vēl nav īstais laiks,— sacīja lords Džons, jau satvē­ris šauteni.— Pats labākais — izturēties klusu, līdz viņi metīsies mierā ar meklēšanu. Un tad mēs paraudzīsimies, vai nav īstā reize drāzties uz šo briesmoņu pilsētu un nozēvelēt viņus, kā nākas. Dosim viņiem stundu laika un tad soļosim turp.

Tikām atvērām konservu kārbu un ieturējām pamatī­gas brokastis. Lords Rokstons kopš paša rīta gandrīz nekā nebija ēdis — pa ceļam vienīgi iebaudījis kādu augli, tāpēc viņš jo kāri tiesāja gaļu. Iestiprinājušies piebāzām kabatas ar patronām, paņēmām katrā rokā pa šautenei un devāmies glābt savus biedrus. Iekams atstājām slēp­tuvi, rūpīgi iezīmējām biezokni, lai, orientējoties pēc Celindžera forta, vajadzības gadījumā to drīzāk atrastu. Tad klusītiņām lavījāmies cauri krūmiem, līdz iznācām kraujas malā netālu no mūsu vecās nometnes. Tur uz brīdi apstājāmies un lords Džons pāris vārdos atklāja man savus plānus.

—  Kamēr kūņojamies pa biezokni, mēs šiem nešķīste­ņiem pretim stāties nekādi nespējam,— viņš sacī­ja.— Viņi mūs redz, bet mēs viņus ne. Turpretim klajā laukā noteicēji būsim mēs. Tur viņu ātrums nav salīdzi­nāms ar mūsējo. Tāpēc turēsimies cik iespējams atklātās vietās. Plakankalnes malās koki aug daudz skrajāk nekā zemes iekšienē. Tā ka no turienes ari sāksim uzbrukumu. Ejiet lēnām, turiet acis vaļā un ieroci šaušanas gatavībā! Un iegaumējiet jo cieši — kamēr palikusi kaut viena patrona, rokās šiem pretekļiem nedodieties — tas ari ir mans pēdējais vārds jums, mīļo zēn!

Kad pienācām pie kraujas malas, es palūkojos lejā un ieraudzīju tur mūsu melnādaino lāga Sambo sēžam uz akmens ar pīpi zobos. Cik labprāt es viņam uzsauktu un izstāstītu mūsu nedienas, taču tas būtu pārāk bīstami — kāds varētu mūs izdzirdēt. Viss mežs šķita mudžam no pērtiķcilvēkiem; bridi pa brīdim mēs saklausījām jokaino, klabīgo buldurēšanu. Ik reizi metāmies tuvējā krūmājā un klusu pieplakām pie zemes, līdz troksnis pagaisa tālumā. Saprotams, ka uz priekšu virzījāmies ārkārtīgi gausi,— bija pagājušas vismaz divas stundas, kad pēc lorda Džona piesardzīgajām kustībām noskārtu, ka beidzot esam tuvu mērķim. Viņš ar roku deva man zīmi krist gar zemi, bet pats rāpus līda uz priekšu. Taču jau pēc mirkļa lords Džons atgriezās, un seja viņam nepacie­tībā raustījās.

— Nāciet!— viņš sacīja.— Nāciet ašāk! Kaut tikai, dieva dēļ, nebūtu par vēlu!

Satraukumā drebēdams pie visām miesām, es parausos uz priekšu, nometos blakus lordam Džonam un caur krūmiem palūkojos klajumā, kas pletās tepat mūsu acu priekšā.

To skatu, ko ieraudzīju, es neaizmirsīšu līdz pat kapa malai — tas bija tik pārdabisks, tik neaptverams, ka es lāgā nezinu, kā jums to kaut cik ticami aprakstīt, tāpat kā nezinu arī, vai pats spētu tam visam noticēt, ja reiz izdotos dzīvam atgriezties mājās un, sēžot Mežoņu klubā, noraudzīties ierastajā, monotonajā Temzas krastmalas ainavā. Jau šobrīd zinu, ka man tās liksies tīrās šausmas, īsts karsoņa murgs. Tieši tāpēc gribu visu uzrakstīt jau šobrīd, kamēr neesmu aizmirsis ne niecīgāko sīkumu, ^kamēr vismaz viens cilvēks — tas, kurš guļ man blakus valgajā zālē,— var apliecināt, ka esmu runājis tīru patiesību.

Mūsu skatienam pavērās plašs, klajš lauks — savu pāris simtu jardu platībā —, kas līdz pašai klints radzei bija noaudzis ar zaļu zāli un pazemiem paparžu ceriem. Klajumu puslokā iekļāva koki, un to zaru žāklēs cita virs citas no žagariem un lapām bija savītas ērmīgas būdas.

īsts kovārņu midzenis, tikai ligzdu vietā lapu būdas,— varbūt tāds salīdzinājums dos Jums iespēju vieglāk iztēloties šo skatu. Būdu ieejās un apkārtējos zaros bariem vien tupēja pērtiķcilvēki — mazliet sīkāki augu­mā, domājams, cilts sieviešu dzimums un mazuļi. Viss šis varenais pūlis, izvietojies aizmugurē, aizrautīgi vēroja to pašu ainu, no kuras mēs pagalam apjukuši nespējām novērst skatienu.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

Ян Михайлович Валетов , Дарья Сойфер , dysphorea , Кира Бартоломей , dysphorea

Детективы / Триллер / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика