Читаем Змеиные полосы полностью

Не знаю, много ли старик понял, но он уловил слово «жених». Возможно, решил, что именно я им и являюсь, потому что взгляд его потеплел.

– Она приехать месяц назад. Спросить комната на ночь. У меня нет отель, но с тех пор как мой сын уехать в universidad, я иногда сдавать его комната гостям.

– Она приехала вечером тринадцатого августа?

– Si, en Agosto. Очень уставшая. И desperado.

– Отчаявшаяся?

– Sí, señor. Я готовить ей ужин. Без денег. Такая уставшая. Я помочь поднять ее maleta в комната.

– Maleta? – не понял я.

– Grande maleta, – старик изобразил руками нечто большое и прямоугольное. – Очень тяжелый. – Он показал, как тащит что-то за ручку.

– Чемодан? – догадался я.

Старик энергично закивал.

– Muj viejo.

Эти слова я знал. «Очень старый». Грейс притащила с собой какой-то огромный, тяжелый и очень старый чемодан. Интересно, откуда она его взяла?

– Esta maleta tenía tiras de piel de serpiente27, – продолжал старик.

– Но энтьендо28, – сказал я.

– Кожа змеи. На maleta.

Старик снова показал руками чемодан, а потом изобразил, как его пересекают узкие полоски, видимо, вшитые из змеиной кожи. Очевидно, чемодан был сделан на заказ.

– А когда она уехала?

– Следующим утром. Надеть шляпа и gafas de sol29

– Вы не видели, куда она поехала? Назад, откуда приехала? – я показал рукой направление.

– No. Вперед. Дальше.

– Grasias30 .

Я положил ему десять долларов сверх оплаты за бензин и работу. Старик еще раз взглянул на фотографию.

– Не помогать, – сказал он.

– Почему?

– Она выглядеть по-другому теперь. Утром, когда señorita уехать, я убирать комната. В ванной лежать recortar el cabello, – он показал пальцами, как будто ножницами стрижет себе волосы. – А в корзине лежать краска для cabello. Она теперь rubia, – старик пощелкал пальцами, вспоминая слово. – Блондинка.

Отъехав от заправки, я снова заглянул в автомобильный атлас. Ухабистая дорога, пролегавшая вдоль последнего известного ночлега беглянки, через некоторое время выводила к вполне приличному шоссе, а то, в свою очередь вело прямо к трассе номер 40, следовавшему строго на запад.

Грейс сейчас могла быть где угодно. Хоть в Нью-Мексико, хоть в Неваде, хоть в Аризоне, даже вернуться в Калифорнию. К тому же теперь она была короткостриженой блондинкой.

Ох, Грейс, что же ты задумала?

<p>Глава 12</p>

Не было никакого смысла пытаться преследовать Грейс в западном направлении, тем более, если верить старику с заправки, мой потрет больше не годился для опознания.

Я взглянул на часы. После всех разговоров и поездок стрелки едва перевалили за половину третьего. Если я вернусь обратно в Альбукерке, то вполне могу успеть на один из дневных рейсов и уже вечером буду в Лос-Анджелесе. Я подумал, что неплохо бы пригласить Маркуса Ван Ренна сходить куда-нибудь выпить, чтобы поговорить с ним о Сэлинджере.

Мне не давал покоя только пресловутый чемодан с полосками из змеиной кожи, с которым путешествовала Грейс. Старик его описал довольно точно и, если бы не языковой барьер, я мог бы получить больше подробностей. Но Гектор Моралес, у которого девушка купила машину, ни словом не обмолвился о багаже. Конечно, он мог просто забыть, но такое было маловероятно. Если, как он утверждал, Грейс Крупник просто материализовалась посреди его стоянки, а с ней был огромный тяжелый и явно старинный чемодан, какой свидетель упустил бы такую деталь. Тем более, что наверняка он должен был помочь даме загрузить его в багажник автомобиля.

Я также мог допустить, что, уже купив машину, Грейс все-таки заехала куда-то по пути забрать чемодан и тогда она действительно ехала с превышением скорости, за что и была остановлена офицером. Но чутье мне подсказывало, что именно Моралес врет или, как минимум, что-то недоговаривает.

Он утверждал, что не видел, как Грейс подъехала к его трейд-ину, заметил ее, когда она постучала в окошко трейлера, служившего ему конторой. Это явно было неправдой. Он специально установил его так, чтобы наблюдать за прибытием каждого клиента, как я убедился на собственном примере. А уж в отсутствие своего ценного и старательного работника Рамона должен был удвоить бдительность.

Так что я решил, что лишним не будет, если я еще раз загляну к Моралесу и спрошу его, был ли у Грейс с собой багаж, а потом опишу чемодан. Если он что-то скрывает, дополнительное давление с моей стороны может немного подтолкнуть его отвечать на вопросы. Когда общительный по природе человек в качестве защитной тактики выбирает односложные ответы и ссылки на плохую память, его бывает несложно заставить в итоге разговориться и выдать скрываемую информацию.

Подъезжая к стоянке Моралеса, я заметил необычное для этого места скопление машин вдоль дороги, среди которых опознал пару полицейских патрулей. На обочине толпились и оживленно переговаривались местные жители, преимущественно мексиканцы.

– Что случилось? – спросил я, заглушив мотор.

– Владельца трейд-ина убили, – ответил мне кто-то из мужчин, печально глядя из-под полей шляпы.

– Ограбление?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дуглас Стин

Не там, где надо
Не там, где надо

Это дело оказалось самым мрачным и непредсказуемым в карьере Дугласа Стина и Лекси Бальтазар. Завершив изматывающее расследование, Стин узнает, что его старший брат Уоррен арестован по подозрению в убийстве коллеги. На первый взгляд, все указывает на его вину: отсутствие алиби, орудие преступления и даже не один, а целых два мотива. Но интуиция не дает Стину поверить в вину брата – он сомневается, что тот способен на хладнокровное убийство. Тем временем, чтобы сохранить бизнес, Дуглас соглашается на просьбу миллионера из Лагуна-Бич последить за его молодой женой. Неожиданно оба дела пересекаются, раскрываются старые секреты, в том числе и связанные с семьей самого Дугласа Стина. Пятый роман Кеннета Дуна предлагает читателям вновь окунуться в атмосферу Лос-Анджелеса начала 60-х – эпоху коротких платьев, шляпок и больших автомобилей, когда еще не было компьютеров, смартфонов и анализа ДНК. И вместе с Дугласом Стином разгадать новые литературные загадки.

Кеннет Дун

Детективы / Исторический детектив / Триллер
Змеиные полосы
Змеиные полосы

Преуспевающий радиолог Виктор Хьюго обращается к частному детективу Дугласу Стину с просьбой разыскать свою невесту Грейс, неожиданно исчезнувшую за несколько недель до их свадьбы. Как быстро выясняет Стин, следы молодой женщины ведут в Нью-Мексико – штат, чье неофициальное прозвище звучит как «Земля очарования», и где, по словам Хьюго, его невеста никогда раньше не бывала. Идя по следу «хлебных крошек», оставленных Грейс, детектив Стин с ужасом обнаруживает, что ее исчезновение связано с таинственной фигурой маньяка, убивающего молодых женщин на Западном побережье США уже более десяти лет. Неожиданно он встречает свою давнюю знакомую – амбициозную журналистку Лекси Бальтазар, также ведущую это расследование.Они оба даже не подозревают, что теперь смертельная опасность грозит уже им самим.

Кеннет Дун

Детективы / Исторический детектив / Триллер
Дочь Авраама
Дочь Авраама

У частного детектива Дугласа Стина новая клиентка – Пиппа Рэйми, которая просит его найти убийцу ее отца. Поначалу Стин решительно отказывается от дела: он не занимается расследованием тяжких преступлений, к тому же считает, что с этой задачей прекрасно справится полиция своими обычными методами. Ведь Абрахам Рэйми, чернокожий безработный пьяница, был зарезан ночью в парке, известном своей криминальной обстановкой. Но что-то в описании преступления вызывает у Стина подозрение, что дело не такое простое, как кажется, к тому же и сама клиентка выглядит очень интригующее… В новом произведении Кеннета Дуна о частном сыщике Дугласе Стине вновь можно соединились атмосфера Лос-Анджелеса начала 1960-х, лихие повороты сюжета, тайны довоенного прошлого и неожиданная развязка.

Кеннет Дун

Детективы / Исторический детектив / Триллер
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже