Читаем Земли Хайтаны полностью

— Хайты на дрова пустили, — предположил Олег. — Мне кажется, что эта река как раз ограждает густонаселенные земли от диких. На другом берегу можно будет вздохнуть спокойно.

— Мы бы могли добраться туда вплавь, но с Аней это не получится.

Девушка, отдыхавшая на пятачке подсохшей прошлогодней травы, вскочила, решительно произнесла:

— Я доплыву! Не сомневайтесь! Да, вода холодная, но уж до другого берега как-нибудь дотяну.

— Сиди, — Олег пренебрежительно махнул рукой, — Я скорее сдохну, чем тебя в воду пущу. Ты и по лету плаваешь только топориком, а уж сейчас…

— Тут плыть всего ничего! И лед уже сошел!

— Давно не кашляла? Успокойся, пловчиха ты наша: переправим мы тебя без экстрима, ни одной ниточки не намочив.

— Как? Тут ведь деревьев нет.

— А тростник на что? Свяжем из него маленький плотик, чтобы выдержал тебя и нашу одежду, так и переправим.

— Хорошая мысль, — признал Эрон. — Я об этом даже не подумал… в моих краях никто на тростниковых плотах не плавал. — Чуть помедлив, он добавил: — Вот поэтому ты и отдаешь приказы, а я их выполняю.

Олег усмехнулся:

— Верно подметил. Аня, присядь на том холмике и следи за окрестностями, а мы пока поработаем.

Работая ножом и кремневой пластиной, Олег с Монгу нарезали тростник, а Эрон увязывал его в охапки. Для этого не понадобилось даже ремней — арк использовал размочаленные стебли. Долго они не продержатся, да это и не надо. Через час скромное плавсредство было окончено и спущено на воду.

Аня недоверчиво взобралась на плот:

— Ой! Он же перевернется! Совсем неустойчивый!

— А ты думала, мы тебе египетскую ладью соорудим? Ложись и не дергайся, тогда точно не перевернешь. И отвернись, мы раздеваться будем.

— И что я там не видела? — фыркнула девушка.

— Не знаю, но боюсь, как бы тебе арки не понравились больше мужа. Так что во избежание семейных проблем лучше отвернись по-хорошему.

— Вот теперь я просто вынуждена буду рассмотреть голых арков повнимательнее: очень уж ты меня заинтриговал.

— Дальше пешком пойдешь, — буркнул Олег. — Раз уж фривольные мысли одолевают, значит точно выздоровела.

Вода обожгла огнем — Олег едва сдержался, чтобы не заорать на всю округу. Теплолюбивые арки тоже залезли в нее без энтузиазма. Счастье, что оба отлично умели плавать — в процессе тренировок водные упражнения были обязательны. Разлив утихомирил речное течение, и переправа прошла без дополнительных проблем, да и снесло их не сильно — аккурат в примеченную ниже укромную бухточку, окруженную густыми зарослями тростника.

Здесь пловцы пулей вылетели из воды, позабыв об Ане. Та добралась до земли сама, и, посмотрев, как три голых мужика кругами носятся по берегу, прыснула:

— Вы чего?

— Н-ничего, — отозвался Олег, лязгая зубами. — Я б-бы на тебя п-посмотрел… С-согреться пытаемся. И вообще, кто т-тебе разрешил на голых муж-жиков любоваться? Быстро отвернулась!

Отогревшись, арки поспешно оделись, раскидали плотик — теперь обнаружить следы переправы будет нелегко. Пока они занимались вандализмом, Олег взобрался на ближайшее дерево, исследовал окрестности. За полоской чахлого лесочка, протянувшегося вдоль берега, тянулась все та же всхолмленная степь. Он знал, что далее к югу вырастут чуть ли не горы, хорошо помня стометровые обрывы, вздымающиеся над Нарой.

Никаких следов хайтов не наблюдалось: если вдоль противоположного берега шла тропа, то здесь ничего подобного не было. Оставалось надеяться, что его предположения верны и местность за этой речкой действительно не пользуется у врагов особой популярностью.

Сориентировавшись по солнцу, едва проглядывавшему сквозь тучи, Олег повел маленький отряд на восток.


* * *


Заночевали на берегу маленького ручья с мутной водой. Скорее всего, летом он полностью пересыхал, превращаясь в цепочку влажных низин, поросших камышом. Островитяне нарубили несколько охапок: королевская перина в сравнении с той грязной подстилкой, что была в загонах у хайтов. Благодаря небрежности хайтов при обыске, Эрон сумел сохранить свое огниво, и на ночь разожгли маленький костер. В низине его издалека не заметить, но все равно, рисковать нежелательно.

Монгу нашел плоский камень, на котором кое-как подогрели остатки еды. Оставлять на завтра не стали: растягивать такие крохи смешно — только желудок дразнить.

Ночью по очереди несли вахту, только Аню избавив от этой тягостной обязанности. Неизвестно, бродят ли хайты по ночам, но вот волки это делают охотно. Да и за костром надо следить.


* * *


Под утро тучи разошлись, похолодало, иней лег на стебли камыша и прошлогодней травы. Даже Аня не смогла спать в такой обстановке. Все дружно сгрудились вокруг костра, уничтожая жалкие остатки дров — деревьев поблизости маловато. Рассвет прогнал заморозок, лишь после этого Олег скомандовал продолжать путь.

Аня отказалась ехать на его плечах, мотивируя это тем, что хорошо отдохнула, да и закоченеет, если не будет двигаться. Олег, скрепя сердце, позволил ей идти пешком, но пообещал в случае чего немедленно вернуться к прежнему способу передвижения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения