Читаем Все ради эксперимента (СИ) полностью

Шерлок вскочил с кровати, озаренный внезапной идеей. В считанные секунды он прокрался по ступенькам наверх, наплевав на несколько мешавшее возбуждение – с ним он разберется потом. К счастью, дверь в спальню Джона была открыта, скрип половиц – и вот Шерлок уже на пороге. Джон метался на кровати, лоб его блестел от пота, и он совершенно определенно был возбужден не меньше Шерлока. Неожиданно Ватсон выдохнул особенно отчаянно и подскочил, просыпаясь, сел на кровати. Детектив был слегка разочарован: он рассчитывал, что наблюдения продлятся несколько дольше. Убедившись, что он полностью в тени и незаметен даже для чуткого бывшего военного, он остался на месте. Джон откинулся на спину, со стоном закрыв исказившееся лицо руками и все еще тяжело дыша. Словно с чем-то боролся. Подстрекаемый волной любопытства, Шерлок слегка подался вперед. Что же могло расстроить доктора? Судя по предыдущим звукам, сон определенно был хорош. Но, может, он-то и был причиной его теперешнего состояния? Возможно, теперь Джон пытается найти оправдание и все отрицать, все еще не осознавая до конца своих стремлений. В мозгу Шерлока мелькал список всего, что только могло вызвать у его соседа реакцию отрицания, - он был просто огромен.


- Интересно, - беззвучно выдохнул детектив, скользнув вперед тише, чем дуновение ветра. Джон все еще лежал на спине, дыхание постепенно выравнивалось. Грудь обнажена, тело поблескивает от пота, пижамные штаны низко сидят на бедрах – зрелище завораживало. Разумеется, Шерлок прекрасно осознавал, насколько странно себя ведет: стоит в темноте, возбужденный, и с улыбкой разглядывает друга, которому только что привиделся эротический сон о нем. Но осознавать и придавать значение - несколько разные понятия. Так что он просто продолжал смотреть, представляя себе все, что он только мог проделать с Джоном в тусклом свете луны, льющемся в окно.


========== Свидание и ужин (часть 1) ==========


Джона разбудил звук бьющегося стекла. Он подскочил на кровати, но услышав доносившиеся снизу ругательства Шерлока, успокоился. Наверное, тот опять принялся за эксперименты и разбил пробирку или колбу. Все в порядке, по крайней мере, он не прожег дыру в полу и не разворотил стену взрывом.


Проигнорировав эти звуки, он прошел в ванную, все еще в полусне. Кожа горела, ее стянуло от высохшего пота, вызванного тем сном. Он бездумно оглядел свое отражение: под глазами круги, добавляющие ему как минимум лет десять. Жалкое зрелище. И чувствовал он себя не лучше. Пусть он и пришел в согласие с самим собой в некоторых вопросах, голова гудела, словно он накануне перепил.


Душ подействовал благотворно – освежил и успокоил, от головной боли осталось лишь небольшое напоминание, вернулся сбежавший утром аппетит. Снизу все стихло, так что он невольно задумался: что же такое творил Шерлок, раз это смогло его разбудить. Мысли о детективе слишком ярко воскресили воспоминания о давешнем сне, так что он предпочел быстро выкинуть их из головы. С такими переживаниями лучше справляться одному, а не на публике, и уж тем более не при Шерлоке. Особенно, учитывая, каких высот тот достиг в искусстве чтения человека, словно раскрытой книги. Он содрогнулся при одной только мысли о том, что может сделать детектив, если только прознает о его… фантазиях.


Собравшись с мыслями, он направился вниз, ожидая худшего. Но не успел он даже спуститься с лестницы, как его остановил вылетевший из кухни детектив:

- Стой! – выпалил он, чуть не свалившись с ног в спешке. Волосы взлохмачены, пижама и халат были сплошь в пятнах – зеленые, лиловые, оранжевые, одно даже слегка пузырилось, словно разъедало ткань. При взгляде на Шерлока казалось, что он не спал неделю минимум. Сейчас он более всего походил на классического чокнутого профессора.

- Почему? Что происходит, Шерлок? – Джон вздохнул, проводя рукой по лицу.

Тот бросил виноватый взгляд в сторону кухни, а потом снова уставился на Джона:

- Вернись к себе в комнату.

- Зачем?

- Просто возвращайся туда, и все, - уныло проворчал Шерлок. – Я скажу, когда можно уже будет спуститься.

- Ну… ладно, - Джон замер, уставившись на детектива, а потом в недоумении ушел к себе, устало опустился на кровать. Что. Вашу. Мать. Происходит? Шерлок рехнулся! Возможно, прямо сейчас он устроит на кухне взрыв. Очередной грохот только укрепил опасения.

- О, господи, - пробормотал Джон, но остался у себя, следуя просьбе детектива.


Он пробыл в комнате почти весь день, то и дело слыша разнообразные звуки: то что-то грохотало, то разбивалось, то что-то пилили, пять раз он даже слышал стук в наружную дверь. Он обновлял блог, серфился по интернету, старался не обращать внимания на метания Шерлока внизу и читал книги, бывшие в комнате. Ранее он их игнорировал (большинство подарила Гарри), но теперь был безмерно счастлив, что они есть. Если бы не они, он бы вконец заскучал.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Олеговна Мастрюкова , Татьяна Мастрюкова

Прочее / Фантастика / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
111 симфоний
111 симфоний

Предлагаемый справочник-путеводитель продолжает серию, начатую книгой «111 опер», и посвящен наиболее значительным произведениям в жанре симфонии.Справочник адресован не только широким кругам любителей музыки, но также может быть использован в качестве учебного пособия в музыкальных учебных заведениях.Авторы-составители:Людмила Михеева — О симфонии, Моцарт, Бетховен (Симфония № 7), Шуберт, Франк, Брукнер, Бородин, Чайковский, Танеев, Калинников, Дворжак (биография), Глазунов, Малер, Скрябин, Рахманинов, Онеггер, Стравинский, Прокофьев, Шостакович, Краткий словарь музыкальных терминов.Алла Кенигсберг — Гайдн, Бетховен, Мендельсон, Берлиоз, Шуман, Лист, Брамс, симфония Чайковского «Манфред», Дворжак (симфонии), Р. Штраус, Хиндемит.Редактор Б. БерезовскийА. К. Кенигсберг, Л. В. Михеева. 111 симфоний. Издательство «Культ-информ-пресс». Санкт-Петербург. 2000.

Алла Константиновна Кенигсберг , Людмила Викентьевна Михеева , Кенигсберг Константиновна Алла

Культурология / Музыка / Прочее / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Кино
Кино

Жиль Делез, по свидетельству одного из его современников, был подлинным синефилом: «Он раньше и лучше нас понял, что в каком-то смысле само общество – это кино». Делез не просто развивал культуру смотрения фильма, но и стремился понять, какую роль в понимании кино может сыграть философия и что, наоборот, кино непоправимо изменило в философии. Он был одним из немногих, кто, мысля кино, пытался также мыслить с его помощью. Пожалуй, ни один философ не писал о кино столь обстоятельно с точки зрения серьезной философии, не превращая вместе с тем кино в простой объект исследования, на который достаточно посмотреть извне. Перевод: Борис Скуратов

Владимир Сергеевич Белобров , Дмитрий Шаров , Олег Владимирович Попов , Геннадий Григорьевич Гацура , Жиль Делёз

Публицистика / Кино / Философия / Проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Юмористическая фантастика / Современная проза / Образование и наука