Читаем Время бабочек полностью

Каждый раз, когда они нас навещали, из столицы к нам приезжал Леандро, а из Сан-Франсиско – этот кудрявый человек, Нино, и его милая жена Дульсе. Они встречались с Кукой, и Фафой, и еще одним человеком, по имени Мариен, и время от времени обращались друг к другу вымышленными именами. Им было нужно место для собраний, и я предложила им встречаться на нашей земле. Между рощами какао-деревьев и платанов была подходящая небольшая поляна. Педро поставил туда несколько плетеных кресел и подвесил гамаки под тростниковой крышей, это было место для отдыха работников и сиесты в самое жаркое время дня. Минерва и ее товарищи сидели там часами и разговаривали. Один или два раза шел дождь, я пригласила их зайти в дом, но они отказались, зная, что это была лишь вежливость с моей стороны. И я была благодарна им за то, что они меня оберегали. Если бы нагрянула СВР, мы с Педро могли поклясться, что ничего не знали об этих собраниях.

Сложности возникали, когда Нельсон приезжал домой из школы. Он горел желанием участвовать во всем, что бы ни замышляли его дяди. Только из уважения ко мне, я уверена, они держали его на расстоянии. Но делали это мягко, по-товарищески, чтобы не уязвить гордость молодого человека. Они то отправляли его принести еще льда или cigarrillos[148], то говорили: «Прошу тебя, Нельсон, hombre[149], ты мог бы отогнать машину к Джимми и разобраться, что случилось с радиатором? Ведь нам еще гнать обратно в столицу сегодня ночью». Один раз они отправили бедного мальчика до самого Сантьяго забрать аккумуляторы для коротковолнового передатчика.

Когда он вернулся в тот день, я спросила его:

– Что у них там происходит, Нельсон? – я и так знала, но хотела услышать, что было известно ему.

– Ничего особенного, мама, – сказал он.

Но потом тайна, которую он хранил, стала больше, чем он мог вместить в себя. За несколько дней до наступления июня он наконец доверился мне.

– Они ждут его в следующем месяце, – прошептал он. – Вторжения, да! – добавил он, когда увидел взволнованное выражение на моем лице.

Но знаете, почему это выражение там появилось? Я вам скажу. До конца июня мой Нельсон должен был уехать в столицу, в школу, быть там в безопасности. Ему нужно было учиться усердно, если он хотел выпуститься вовремя, чтобы поступить в университет осенью. У нас с ним был свой маленький заговор, который мы собирались раскрыть его отцу за день до начала занятий в университете.

* * *

Теперь я сама собиралась отправиться в путь. Мама не могла в это поверить, когда я спросила, посидит ли она с Манолито эти четыре дня. Да что там, я же на пятом месяце, воскликнула мама. Мне вообще не стоит разъезжать по округе!

Я объяснила ей, что поеду с падре де Хесусом и группой паломников из Сальседо и что эта поездка важна для меня, чтобы вновь утвердиться в вере. Мы собирались добраться до Констансы. Горный воздух должен был пойти на пользу моему ребенку. И, я слышала, дорога туда довольно хорошая. Я не уточнила, от кого я это узнала (от Минервы) и в связи с чем: войска патрулировали Кордильеры вдоль и поперек на случай, если какие-нибудь партизаны, вдохновленные кубинцами, надумают спрятаться в горах.

– Ай, Пресвятая Дева, тебе одной известно, что творится с моими девочками, – это было все, что сказала мама. Она давно смирилась со странными и своенравными поступками своих дочерей. И да, она посидит с Манолито. И с Норис.

Я хотела, чтобы моя девочка поехала в эту поездку со мной, но уговаривать ее было бесполезно. Сестра Марселино пригласила Норис на вечеринку по случаю ее пятнадцатилетия, и ей предстояло еще переделать кучу дел.

– Но до вечеринки же еще две недели, mi amor[150]. – Я не упомянула о том, что мы уже выбрали фасон и раскроили ее платье, купили атласные лодочки и соорудили пробную прическу.

– Ай, мами! – застонала она. – Por favor[151]. Как ты не понимаешь, что в вечеринках все веселье в подготовке?

Как сильно она отличалась от меня в ее возрасте! С одной стороны, мама вырастила нас в старомодном духе: например, нам не разрешалось ходить на танцы, пока нам не исполнится пятнадцать. Но я растила свою дочь в ногу со временем: никто не собирался держать ее взаперти и учить слепому повиновению. И все же я всем сердцем желала, чтобы с помощью своих крыльев она воспарила поближе к небесному подолу нашей Пресвятой Богородицы, а не порхала с цветка на цветок, которые не заслуживают и толики ее внимания.

Я не переставая молилась о ней, но это было похоже на то, что Педро не мог отпустить нашего сына в школу. Если сама Богородица еще не решила, что моей девочке пора восславлять Господа, я уж точно не могла уговорить ее на поездку с кучкой «пожилых дам» и священников с дурным запахом изо рта. (Да простит ее Бог!)

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Записки перед казнью
Записки перед казнью

Ровно двенадцать часов осталось жить Анселю Пэкеру. Однако даже в ожидании казни он не желает быть просто преступником: он готов на все, чтобы его история была услышана. Но чья это история на самом деле? Осужденного убийцы, создавшего свою «Теорию» в попытках оправдать зло и найти в нем смысл, или девушек, которые больше никогда не увидят рассвет?Мать, доведенная до отчаяния; молодая женщина, наблюдающая, как отношения сестры угрожают разрушить жизнь всей семьи; детектив, без устали идущая по следу убийцы, – из их свидетельств складывается зловещий портрет преступника: пугающе реалистичный, одновременно притягательный и отталкивающий.Можно совершать любые мерзости. Быть плохим не так уж сложно. Зло нельзя распознать или удержать, убаюкать или изгнать. Зло, хитрое и невидимое, прячется по углам всего остального.Лауреат премии Эдгара Аллана По и лучший криминальный роман года по версии The New York Times, книга Дани Кукафки всколыхнула американскую прессу. В эпоху одержимости общества историями о маньяках молодая писательница говорит от имени жертв и задает важный вопрос: когда ничего нельзя исправить, возможны ли раскаяние, прощение и жизнь с чистого листа?Несмотря на все отвратительные поступки, которые ты совершил, – здесь, в последние две минуты своей жизни, ты получаешь доказательство. Ты не чувствуешь такой же любви, как все остальные. Твоя любовь приглушенная, сырая, она не распирает и не ломает. Но для тебя есть место в классификациях человечности. Оно должно быть.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся жанром тру-крайм и женской повесткой.

Даня Кукафка

Детективы / Триллер
Океан на двоих
Океан на двоих

Две сестры. Два непохожих характера. Одно прошлое, полное боли и радости.Спустя пять лет молчания Эмма и Агата встречаются в доме любимой бабушки Мимы, который вскоре перейдет к новым владельцам. Здесь, в сердце Страны Басков, где они в детстве проводили беззаботные летние каникулы, сестрам предстоит разобраться в воспоминаниях и залечить душевные раны.Надеюсь, что мы, повзрослевшие, с такими разными жизнями, по-прежнему настоящие сестры – сестры Делорм.«Океан на двоих» – проникновенный роман о силе сестринской любви, которая может выдержать даже самые тяжелые испытания. Одна из лучших современных писательниц Франции Виржини Гримальди с присущим ей мастерством и юмором раскрывает сложные темы взаимоотношений в семье и потери близких. Эта красивая история, которая с легкостью и точностью справляется с трудными вопросами, заставит смеяться и плакать, сопереживать героиням и размышлять о том, что делает жизнь по-настоящему прекрасной.Если кого-то любишь, легче поверить ему, чем собственным глазам.

Виржини Гримальди

Современная русская и зарубежная проза
Тедди
Тедди

Блеск посольских приемов, шампанское и объективы папарацци – Тедди Шепард переезжает в Рим вслед за мужем-дипломатом и отчаянно пытается вписаться в мир роскоши и красоты. На первый взгляд ее мечты довольно банальны: большой дом, дети, лабрадор на заднем дворе… Но Тедди не так проста, как кажется: за фасадом почти идеальной жизни она старательно скрывает то, что грозит разрушить ее хрупкое счастье. Одно неверное решение – и ситуация может перерасти в международный скандал.Сидя с Анной в знаменитом обеденном зале «Греко», я поняла, что теперь я такая же, как они – те счастливые смеющиеся люди, которым я так завидовала, когда впервые шла по этой улице.Кто такая Тедди Шепард – наивная американка из богатой семьи или девушка, которая знает о политике и власти гораздо больше, чем говорит? Эта кинематографичная история, разворачивающаяся на фоне Вечного города, – коктейль из любви и предательства с щепоткой нуара, где каждый «Беллини» может оказаться последним, а шантаж и интриги превращают dolce vita в опасную игру.Я всю жизнь стремилась стать совершенством, отполированной, начищенной до блеска, отбеленной Тедди, чтобы малейшие изъяны и ошибки мгновенно соскальзывали с моей сияющей кожи. Но теперь я знаю, что можно самой срезать якоря. Теперь я знаю, что не так уж и страшно поддаться течению.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся светской хроникой, историей и шпионскими романами.

Эмили Данли

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Возвращение в Триест
Возвращение в Триест

Всю свою жизнь Альма убегает от тяжелых воспоминаний, от людей и от самой себя. Но смерть отца заставляет ее на три коротких дня вернуться в Триест – город детства и юности. Он оставил ей комментарий, постскриптум, нечто большее, чем просто наследство.В этом путешествии Альма вспоминает эклектичную мозаику своего прошлого: бабушку и дедушку – интеллигентов, носителей австро-венгерской культуры; маму, которая помогала душевнобольным вместе с реформатором Франко Базальей; отца, входящего в узкий круг маршала Тито; и Вили, сына сербских приятелей семьи. Больше всего Альма боится встречи с ним – бывшим другом, любовником, а теперь врагом. Но свидание с Вили неизбежно: именно он передаст ей прощальное послание отца.Федерика Мандзон искусно исследует темы идентичности, памяти и истории на фоне болезненного перехода от единой Югославии к образованию Сербской и Хорватской республик. Триест, с его уникальной атмосферой пограничного города, становится отправной точкой для размышлений о том, как собрать разрозненные части души воедино и найти свой путь домой.

Федерика Мандзон

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже