Читаем Время бабочек полностью

– Это моя взрослая дочка, Минерва, – представил он меня. Потом, кладя руку на голову каждой, он назвал их имена. Старшей, Маргарите, около десяти, между сестрами разница примерно в три года, вплоть до малышки с соской на грязной ленточке, повязанной вокруг шеи. Папа зашел в дом с конвертом, а я ждала на крыльце, задавая им вопросы, на которые они стеснялись отвечать.

Когда мы собирались уезжать, их мать выглянула из-за двери и посмотрела на меня. Я помахала ей, чтобы она вышла.

– Минерва Мирабаль, – сказала я, подавая руку.

Женщина опустила голову и пробормотала свое имя, Кармен как-то там. Я заметила на ее пальце дешевое детское колечко, из тех, что регулируются по размеру и продаются на каждом углу у торговцев сладостями. Мне было любопытно, пытается ли она выдать себя здесь, в одном из самых приятных районов Сан-Франсиско, за респектабельную замужнюю даму.

Пока мы ехали обратно в Охо-де-Агуа, я пыталась понять, что такого происходило десять лет назад, что могло толкнуть отца в объятия другой женщины. Патрия, Деде и я только что уехали в Школу Непорочного Зачатия, а Марии Тересе было всего четыре года. Возможно, рассуждала я сама с собой, папа так сильно по нам скучал, что отправился на поиски молодой девушки, чтобы нас заменить? Я повернулась посмотреть на него, и он тут же перехватил мой взгляд.

– Это было очень мило с твоей стороны, – сказал он, неуверенно улыбаясь.

– Что ж, что сделано, то сделано, – сказала я. – Но, папа, почему ты так поступил?

Он сжал рукоятку трости с такой силой, что костяшки побелели.

– Cosas de los hombres, – наконец ответил он. «Это то, что делают мужчины». Так вот что должно было его оправдать – что он был мачо!

Прежде чем я успела задать ему еще один вопрос, папа спросил сам.

– А почему ты смягчилась?

Какой бы скорой на язык ни окрестила меня молва, я не могла найти, что ответить, пока его же слова не пришли мне на ум:

– Это то, что делают женщины.

Как только я произнесла это, мои женские глаза распахнулись.

Всю дорогу домой я продолжала видеть их перед собой: мужчин, согнувшихся в полях; мужчин, скачущих на лошадях; мужчин, сидящих на своих верандах, откинувшись в кресле, посасывая травинку. Мне наконец открылось то, чего я на самом деле хочу.


Бал в честь Дня открытия Америки

12 октября

Подъезжая, мы понимали, что уже опаздываем на час. Всю дорогу папа, Педро и Хаймито продумывали детали нашей истории.

– Ты говоришь, что мы выехали рано утром, чтобы у нас было побольше времени, а ты – что мы не знали, как ехать, – папа учит, что должен сказать каждый зять.

– А ты, – он поворачивается ко мне, сидящей на заднем сиденье, – ты помалкивай.

– Не нужно ничего планировать, когда говоришь правду, – напоминаю я им. Но никто меня не слушает. Да и с какой стати? Они, похоже, думают, что это я их втянула в эту историю.

Вот как было дело. Сегодня днем мы с опозданием прибыли в Сан-Кристобаль, сняли номер в местной гостинице и переоделись. После целого дня, проведенного в сидячем положении, одежда у нас была в удручающем состоянии.

– Чем хуже вы будете выглядеть, тем лучше для вас, – заметила Патрия, когда я пожаловалась, что выгляжу так, будто добиралась на осле.

Потом мы снова сели в машину и ехали бесконечно долго. Как человек, который всегда знает, куда ехать, Хаймито не мог позволить себе остановиться и спросить дорогу у прохожих. Вскоре мы совсем потерялись на проселочных дорогах где-то неподалеку от Бани. На одном из контрольных пунктов гвардеец наконец убедил Хаймито, что мы едем в неправильном направлении. Мы повернули назад, опаздывая на час.

Хаймито оставляет «Форд» в конце длинной подъездной аллеи, развернув его в сторону дороги.

– На случай, если придется быстро удирать, – говорит он, понизив голос. Всю поездку он на взводе. Как и все мы.

Мы проделываем долгий путь к дому. Каждые несколько шагов нам приходится останавливаться и показывать приглашение. Аллея хорошо освещена, так что мы хотя бы видим лужи, прежде чем угодить в них. Весь день с перерывами лил дождь – обычная погода для октябрьского сезона тропических циклонов. Но в этом году, похоже, дожди сильнее, чем когда-либо, это все говорят. По моей теории, бог молнии Хуракан[68] всегда хулиганит во время празднования Дня Конкистадора – Колумба, который убивал тех, кто верил в Хуракана, из племени таино[69]. Пока мы идем по аллее, я делюсь этим соображением с Патрией, но она бросает на меня свой страдальческий взгляд Богоматери.

– Ай, Минерва, por Dios[70], держи язык за зубами хотя бы сегодня.

У входа взад-вперед расхаживает Мануэль де Мойя. Я запомнила его на последнем приеме, да и в газетах постоянно появляются его фотографии.

– Госсекретарь, – говорят люди, многозначительно подмигивая. Всем известно, что его настоящая работа – подбирать хорошеньких девушек на выбор Хозяину. Как они на это соглашаются, я не представляю. Мануэль де Мойя, должно быть, так гладко стелет, что девушки считают себя последовательницами Пресвятой Девы, ложась в постель с Благодетелем Отечества.

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Записки перед казнью
Записки перед казнью

Ровно двенадцать часов осталось жить Анселю Пэкеру. Однако даже в ожидании казни он не желает быть просто преступником: он готов на все, чтобы его история была услышана. Но чья это история на самом деле? Осужденного убийцы, создавшего свою «Теорию» в попытках оправдать зло и найти в нем смысл, или девушек, которые больше никогда не увидят рассвет?Мать, доведенная до отчаяния; молодая женщина, наблюдающая, как отношения сестры угрожают разрушить жизнь всей семьи; детектив, без устали идущая по следу убийцы, – из их свидетельств складывается зловещий портрет преступника: пугающе реалистичный, одновременно притягательный и отталкивающий.Можно совершать любые мерзости. Быть плохим не так уж сложно. Зло нельзя распознать или удержать, убаюкать или изгнать. Зло, хитрое и невидимое, прячется по углам всего остального.Лауреат премии Эдгара Аллана По и лучший криминальный роман года по версии The New York Times, книга Дани Кукафки всколыхнула американскую прессу. В эпоху одержимости общества историями о маньяках молодая писательница говорит от имени жертв и задает важный вопрос: когда ничего нельзя исправить, возможны ли раскаяние, прощение и жизнь с чистого листа?Несмотря на все отвратительные поступки, которые ты совершил, – здесь, в последние две минуты своей жизни, ты получаешь доказательство. Ты не чувствуешь такой же любви, как все остальные. Твоя любовь приглушенная, сырая, она не распирает и не ломает. Но для тебя есть место в классификациях человечности. Оно должно быть.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся жанром тру-крайм и женской повесткой.

Даня Кукафка

Детективы / Триллер
Океан на двоих
Океан на двоих

Две сестры. Два непохожих характера. Одно прошлое, полное боли и радости.Спустя пять лет молчания Эмма и Агата встречаются в доме любимой бабушки Мимы, который вскоре перейдет к новым владельцам. Здесь, в сердце Страны Басков, где они в детстве проводили беззаботные летние каникулы, сестрам предстоит разобраться в воспоминаниях и залечить душевные раны.Надеюсь, что мы, повзрослевшие, с такими разными жизнями, по-прежнему настоящие сестры – сестры Делорм.«Океан на двоих» – проникновенный роман о силе сестринской любви, которая может выдержать даже самые тяжелые испытания. Одна из лучших современных писательниц Франции Виржини Гримальди с присущим ей мастерством и юмором раскрывает сложные темы взаимоотношений в семье и потери близких. Эта красивая история, которая с легкостью и точностью справляется с трудными вопросами, заставит смеяться и плакать, сопереживать героиням и размышлять о том, что делает жизнь по-настоящему прекрасной.Если кого-то любишь, легче поверить ему, чем собственным глазам.

Виржини Гримальди

Современная русская и зарубежная проза
Тедди
Тедди

Блеск посольских приемов, шампанское и объективы папарацци – Тедди Шепард переезжает в Рим вслед за мужем-дипломатом и отчаянно пытается вписаться в мир роскоши и красоты. На первый взгляд ее мечты довольно банальны: большой дом, дети, лабрадор на заднем дворе… Но Тедди не так проста, как кажется: за фасадом почти идеальной жизни она старательно скрывает то, что грозит разрушить ее хрупкое счастье. Одно неверное решение – и ситуация может перерасти в международный скандал.Сидя с Анной в знаменитом обеденном зале «Греко», я поняла, что теперь я такая же, как они – те счастливые смеющиеся люди, которым я так завидовала, когда впервые шла по этой улице.Кто такая Тедди Шепард – наивная американка из богатой семьи или девушка, которая знает о политике и власти гораздо больше, чем говорит? Эта кинематографичная история, разворачивающаяся на фоне Вечного города, – коктейль из любви и предательства с щепоткой нуара, где каждый «Беллини» может оказаться последним, а шантаж и интриги превращают dolce vita в опасную игру.Я всю жизнь стремилась стать совершенством, отполированной, начищенной до блеска, отбеленной Тедди, чтобы малейшие изъяны и ошибки мгновенно соскальзывали с моей сияющей кожи. Но теперь я знаю, что можно самой срезать якоря. Теперь я знаю, что не так уж и страшно поддаться течению.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся светской хроникой, историей и шпионскими романами.

Эмили Данли

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Возвращение в Триест
Возвращение в Триест

Всю свою жизнь Альма убегает от тяжелых воспоминаний, от людей и от самой себя. Но смерть отца заставляет ее на три коротких дня вернуться в Триест – город детства и юности. Он оставил ей комментарий, постскриптум, нечто большее, чем просто наследство.В этом путешествии Альма вспоминает эклектичную мозаику своего прошлого: бабушку и дедушку – интеллигентов, носителей австро-венгерской культуры; маму, которая помогала душевнобольным вместе с реформатором Франко Базальей; отца, входящего в узкий круг маршала Тито; и Вили, сына сербских приятелей семьи. Больше всего Альма боится встречи с ним – бывшим другом, любовником, а теперь врагом. Но свидание с Вили неизбежно: именно он передаст ей прощальное послание отца.Федерика Мандзон искусно исследует темы идентичности, памяти и истории на фоне болезненного перехода от единой Югославии к образованию Сербской и Хорватской республик. Триест, с его уникальной атмосферой пограничного города, становится отправной точкой для размышлений о том, как собрать разрозненные части души воедино и найти свой путь домой.

Федерика Мандзон

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже