Читаем Unknown полностью

Напишите, что использование предложений, обещанное +, было бы.


1

1


2

2


3

3


4

4


Complete the sentences. Use wouldn’t + a suitable verb.

Закончите предложения. Использование не было бы + подходящий глагол.


1

1


2

2


3

3


4

4


These sentences are about things that often happened in the past. Complete the sentences using would + these verbs:

Эти предложения о вещах, которые часто происходили в прошлом. Полный использование предложений было бы + эти глаголы:


forget help shake share walk

забудьте прогулку доли встряски помощи


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


Can/Could/Would you ... ? etc.

Can/Could/Would Вы...? и т.д.


(Requests, offers, permission and invitations)

(Запросы, предложения, разрешение и приглашения)


A

A


or

или


Asking people to do things (requests)

Выяснение, чтобы люди сделали вещи (запросы)


We use can or could to ask people to do things:

Мы используем, может, или мог попросить, чтобы люди сделали вещи:


Can you wait a moment, please?

Вы можете ждать момент, пожалуйста?


Could you wait a moment, please?

Вы могли ждать момент, пожалуйста?


Helen, can you do me a favour?

Хелен, Вы можете сделать мне одолжение?


Excuse me, could you tell me how to get to the airport?

Извините меня, Вы могли сказать мне, как добраться до аэропорта?


Note that we say Do you think you could ... ? (not can):

Обратите внимание на то, что мы говорим, что Вы думаете, что могли...? (не может):


? Do you think you could take me to the station?

? Вы думаете, что могли взять меня на станцию?


We also use will and would to ask people to do things (but can/could are more usual):

Мы также используем, будет и был бы, чтобы попросить, чтобы люди сделали вещи (но могут/могут, более обычны):


Q Helen, will you do me a favour?

К Хелен, Вы сделаете мне одолжение?


O Would you please be quiet? I’m trying to concentrate.

O Пожалуйста быть тихим? Я пытаюсь сконцентрироваться.


B

B


Asking for things

Выяснение вещей


To ask for something, we use Can I have ... ? I Could I have ... ? or Can I get... ?:

Чтобы попросить что-то, мы используем, я могу иметь...? Я Мог я иметь...? или я могу добраться...?:


O (in a shop) Can I have these postcards, please? or

O (в магазине) у меня могут быть эти открытки, пожалуйста? или


Can I get these postcards, please?

Я могу получить эти открытки, пожалуйста?


i.' J (during a meal) Could I have the salt, please?

i.' J (во время еды) у меня могла быть соль, пожалуйста?


May I have ... ? is also possible:

Я могу иметь...? также возможно:


May I have these postcards, please?

У меня могут быть эти открытки, пожалуйста?


C

C


Asking to do things

Выяснение сделать вещи


To ask to do something, we use can, could or may:

Чтобы попросить делать, что-то, которое мы используем, может, могли, или может:


[j (on the phone) Hello, can I speak to Steve, please?

[j (по телефону) Привет, я могу говорить со Стивом, пожалуйста?


Could I use your phone?’ ‘Sure.’

Я мог использовать Ваш телефон?’ 'Уверенный'.


O Do you think I could borrow your bike?

O Вы думаете, что я мог взять Ваш велосипед?


O ‘May I come in?’ ‘Yes, please do.’

O ‘Я могу войти?’ ‘, Да, Пожалуйста, сделайте’.


May is more formal than can or could.

Может быть более формальным, чем может, или мог.


To ask to do something, you can also say Do you mind if I... ?

Чтобы попросить делать что-то, Вы можете также сказать, что возражаете если я...?


or Is it all right I Is it OK if I... ?:

или действительно ли правильно, что я он в порядке если я...?:


i_i ‘Do you mind if I use your phone?’ ‘Sure. Go ahead.’

i_i ‘Вы возражаете, если я использую Ваш телефон?’ ‘Уверенный. Разрешение’.


O ‘Is it all right if I come in?’ ‘Yes, of course.’

O ‘Действительно ли правильно, если я вхожу?’ ‘, Да, Конечно’.


Sure.

Уверенный.


Could I use your phone?)

Я мог использовать Ваш телефон?)


D

D


Offering to do things

Предложение сделать вещи


Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Не ко двору
Не ко двору

Известный русский писатель Владимир Федорович Тендряков - автор целого ряда остроконфликтных повестей о деревне, духовно-нравственных проблемах советского общества. Вот и герой одной из них - "He ко двору" (экранизирована в 1955 году под названием "Чужая родня", режиссер Михаил Швейцер, в главных ролях - Николай Рыбников, Нона Мордюкова, Леонид Быков) - тракторист Федор не мог предположить до женитьбы на Стеше, как душно и тесно будет в пронафталиненном мирке ее родителей. Настоящий комсомолец, он искренне заботился о родном колхозе и не примирился с их затаенной ненавистью к коллективному хозяйству. Между молодыми возникали ссоры и наступил момент, когда жизнь стала невыносимой. Не получив у жены поддержки, Федор ушел из дома...В книгу также вошли повести "Шестьдесят свечей" о человеческой совести, неотделимой от сознания гражданского долга, и "Расплата" об отсутствии полноценной духовной основы в воспитании и образовании наших детей.Содержание:Не ко дворуРасплатаШестьдесят свечей

Лидия Алексеевна Чарская , Александр Феликсович Борун , Владимир Федорович Тендряков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика / Учебная и научная литература / Образование и наука