Читаем Unknown полностью

Я назвал бы Лайзу, но у меня нет ее числа. (таким образом, я не могу назвать ее),


Sometimes would/wouldn’t is the past of will/won’t. Compare:

Иногда был бы быть прошлым,/. Выдержите сравнение:


present

существующий


tom: I’ll call you on Sunday.

tom: я назову Вас в воскресенье.


? amy: I promise I won’t be late.

? amy: Я обещаю, что не опоздаю.


O lisa: Damn! The car won’t start.

O lisa: Чертовски! Автомобиль не начнется.


^ ^ ^

^ ^ ^


past

мимо


Tom said he’d call me on Sunday.

Том сказал, что назовет меня в воскресенье.


Amy promised that she wouldn’t be late.

Эми обещала, что не опоздает.


Lisa was annoyed because her car wouldn’t start.

Лайза раздражалась, потому что ее автомобиль не начнется.


Somebody wouldn’t do something = he/she refused to do it:

Кто-то не сделал бы чего-то =, он или она отказался делать это:


O I tried to warn him, but he wouldn’t listen to me. (= he refused to listen)

O я пытался предупредить его, но он не будет слушать меня. (= он отказался слушать),


C J The car wouldn’t start. (= it 'refused' to start)

C J автомобиль не начался бы. (= это 'отказалось' начинаться),


C

C


You can also use would to talk about things that happened regularly in the past:

Вы можете также использовать, был бы, чтобы говорить о вещах, которые происходили регулярно в прошлом:


? When we were children, we lived by the sea. In summer, if the weather was fine, we would all get up early and go for a swim. (= we did this regularly)

?, Когда мы были детьми, мы жили морем. Летом, если бы погода была прекрасна, то мы все встали бы рано и пошли бы на плавание. (= мы регулярно делали это),


O Whenever Richard was angry, he would walk out of the room.

O Каждый раз, когда Ричард был сердит, он выйдет из комнаты.


With this meaning, would is similar to used to (see Unit 18):

С этим значением, был бы быть подобным привыкшему к (см. Единицу 18):


O Whenever Richard was angry, he used to walk out of the room.

O Каждый раз, когда Ричард был сердит, он раньше выходил из комнаты.


rWill ^Units 21-22      Would you ... ? + Unit 37A

единицы rWill ^21-22      Пожалуйста...? + Единица 37 А


Wish . would ? Unit 41 Would like ? Unit 37E, Unit 38C Would prefer I would rather ?Unit 59

Желание. был бы ? Единица 41 хотеть ? Единицу 37E, Единица 38C предпочтет, чтобы я быть бы ?Единица 59


VModal verbs ^ Appendix 4

Глаголы VModal ^ Приложение 4


Write sentences about yourself. Imagine things you would like or wouldn't like.

Напишите предложения о себе. Вообразите вещи, которые Вы хотели бы или не хотели бы.


1 (a place you'd love to live) ..I’d .love to.live by. the sea.

1 (место Вы хотели бы жить).. Я был бы .love to.live. море.


2 (a job you wouldn't like to do)

2 (работа Вы не хотели бы делать),


3 (something you would love to do)

3 (что-то Вы хотели бы сделать),


4 (something that would be nice to have)

4 (что-то, что было бы хорошо иметь),


5 (a place you'd like to go to)

5 (место Вы хотели бы пойти в),


Complete the sentences using would + the following verbs (in the correct form): be be do do enjoy enjoy have pass stop

Полный использование предложений было бы + следующие глаголы (в правильной форме): будьте быть, действительно делают, обладают, обладают, имеют остановку прохода


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


8

8


9

9


Each sentence on the right follows a sentence on the left. Which follows which?

Каждое предложение справа следует за предложением слева. Который следует который?


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


a It wouldn't have been very nice. b It would have been fun.

Это не было бы очень хорошо. b Это была бы забава.


c It would be nice.

c Это было бы хорошо.


d It won't be much fun.

d Это не будет много забавы.


e It wouldn't be very nice.

e Это не было бы очень хорошо.


f It will be fun.

f Это будет забава.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6 ...............

6...............


Write sentences using promised + would/wouldn’t.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Не ко двору
Не ко двору

Известный русский писатель Владимир Федорович Тендряков - автор целого ряда остроконфликтных повестей о деревне, духовно-нравственных проблемах советского общества. Вот и герой одной из них - "He ко двору" (экранизирована в 1955 году под названием "Чужая родня", режиссер Михаил Швейцер, в главных ролях - Николай Рыбников, Нона Мордюкова, Леонид Быков) - тракторист Федор не мог предположить до женитьбы на Стеше, как душно и тесно будет в пронафталиненном мирке ее родителей. Настоящий комсомолец, он искренне заботился о родном колхозе и не примирился с их затаенной ненавистью к коллективному хозяйству. Между молодыми возникали ссоры и наступил момент, когда жизнь стала невыносимой. Не получив у жены поддержки, Федор ушел из дома...В книгу также вошли повести "Шестьдесят свечей" о человеческой совести, неотделимой от сознания гражданского долга, и "Расплата" об отсутствии полноценной духовной основы в воспитании и образовании наших детей.Содержание:Не ко дворуРасплатаШестьдесят свечей

Лидия Алексеевна Чарская , Александр Феликсович Борун , Владимир Федорович Тендряков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика / Учебная и научная литература / Образование и наука