Читаем Unknown полностью

b Джон ожидает, что Вы позвоните ему. Вы


c 'Shall I leave the window open?' 'No, you'd better

c 'Я оставлю окно открытым?' 'Нет, Вы были бы лучше


d We'd better leave as soon as possible,

d Мы должны уехать как можно скорее,


2 a It's time the government

2 Это время правительство


b It's time something .

b время что-то.


c I think it's about time you

c я думаю, что самое время Вы


about yourself.

о себе.


Read the situations and write sentences with It’s time (somebody did something).

Прочитайте ситуации и напишите предложения с, время (кто-то сделал что-то).


1 You think the oil in the car needs to be changed. It hasn't been changed for a long time. It’s time . we. changed the oil in the car-

1 Вы думаете, что нефть в автомобильных потребностях изменена. Это не изменялось в течение долгого времени. Время. мы. измененный нефть в автомобиле -


2 You haven't had a holiday for a very long time. You need one now. It's time I

2 у Вас не было праздника в течение очень долгого времени. Вам нужен тот теперь. Время I


3 You're sitting on a train waiting for it to leave the station. It's already five minutes late.

3 Вы сидите в поезде, ждущем его, чтобы покинуть станцию. Это уже - пять минут поздно.


4 You enjoy having parties. You haven't had one for a long time.

4 Вы любите устраивать вечеринки. У Вас не было того в течение долгого времени.


5 The company you work for has been badly managed for a long time. You think some changes should be made.

5 компанией, на которую Вы работаете, ужасно управляли в течение долгого времени. Вы думаете, что некоторые изменения должны быть внесены.


6 Andrew has been doing the same job for the last ten years. He should try something else.

6 Эндрю делал ту же самую работу в течение прошлых десяти лет. Он должен попробовать что-то еще.


Unit

Единица


36 Would

36 Был бы


A

A


We use would (’d) / wouldn’t when we imagine a situation or action (= we think of something that is not real):

Мы используем, был бы (d) / не будет, когда мы воображаем ситуацию или действие (=, мы думаем о чем-то, что не реально):


? It would be nice to buy a new car, but

? Это было бы хорошо купить новый автомобиль, но


we can't afford it.

мы не можем позволить себе его.


L.i I’d love to live by the sea.

L.i я хотел бы жить морем.


O a: Shall I tell Chris what happened?

O a: я скажу Крису, что произошло?


b: No, I wouldn’t say anything.

b: Нет, я ничего не сказал бы.


(= I wouldn't say anything in your situation)

(= я ничего не сказал бы в Вашей ситуации),


We use would have (done) when we imagine situations or actions in the past (= things that didn't happen):

Мы используем, (сделал) бы, когда мы воображаем ситуации или действия в прошлом (= вещи, которые не произошли):


They helped us a lot. I don't know what we’d have done

Они помогли нам много. Я не знаю то, что мы сделали бы


(= we would have done) without their help.

(= мы сделали бы) без их помощи.


Q I didn't tell Sam what happened. He wouldn’t have been pleased.

Q я не сказал Сэму, что произошло. Он не был бы рад.


Compare would (do) and would have (done):

Выдержите сравнение сделал бы и (сделает):


O I would call Lisa, but I don't have her number. (now)

O я назвал бы Лайзу, но у меня нет ее числа. (теперь)


I would have called Lisa, but I didn't have her number. (past)

Я назвал бы Лайзу, но у меня не было ее числа. (мимо)


Ci I'm not going to invite them to the party. They wouldn’t come anyway.

Ci я не собираюсь приглашать их к стороне. Они не прибыли бы так или иначе.


I didn't invite them to the party. They wouldn’t have come anyway.

Я не пригласил их к стороне. Они не прибыли бы так или иначе.


We often use would in sentences with if (see Units 38-40):

Мы часто используем, был бы в предложениях с если (см. Единицы 38-40):


O I would call Lisa if I had her number.

O я назвал бы Лайзу, если бы у меня было ее число.


f j I would have called Lisa if I'd had her number.

f j я назвал бы Лайзу, если бы у меня было ее число.


B

B


Compare will (’ll) and would (’d):

Выдержите сравнение будет (ll) и был бы (d):


U I’ll stay a little longer. I've got plenty of time.

U я останусь немного более длинным. У меня есть много времени.


I’d stay a little longer, but I really have to go now. (so I can't stay longer) ? I’ll call Lisa. I have her number.

Я остался бы немного более длинным, но я действительно должен пойти теперь. (таким образом, я не могу остаться более длинным), , я назову Лайзу. У меня есть ее число.


I’d call Lisa, but I don't have her number. (so I can't call her)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Не ко двору
Не ко двору

Известный русский писатель Владимир Федорович Тендряков - автор целого ряда остроконфликтных повестей о деревне, духовно-нравственных проблемах советского общества. Вот и герой одной из них - "He ко двору" (экранизирована в 1955 году под названием "Чужая родня", режиссер Михаил Швейцер, в главных ролях - Николай Рыбников, Нона Мордюкова, Леонид Быков) - тракторист Федор не мог предположить до женитьбы на Стеше, как душно и тесно будет в пронафталиненном мирке ее родителей. Настоящий комсомолец, он искренне заботился о родном колхозе и не примирился с их затаенной ненавистью к коллективному хозяйству. Между молодыми возникали ссоры и наступил момент, когда жизнь стала невыносимой. Не получив у жены поддержки, Федор ушел из дома...В книгу также вошли повести "Шестьдесят свечей" о человеческой совести, неотделимой от сознания гражданского долга, и "Расплата" об отсутствии полноценной духовной основы в воспитании и образовании наших детей.Содержание:Не ко дворуРасплатаШестьдесят свечей

Лидия Алексеевна Чарская , Александр Феликсович Борун , Владимир Федорович Тендряков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика / Учебная и научная литература / Образование и наука