Читаем Unknown полностью

b (he / play / tennis) ... He might be playing tennis.

b (он / играет / теннис)... Он мог бы играть в теннис.


2

2


b (she / go / out)

b (она / идет/),


3

3


b (you / leave / in the restaurant)

b (Вы / уезжаете / в ресторане),


4

4


b (he / not / hear / the doorbell)

b (он / не / слышит / дверной звонок),


c (he / be / in the shower)

c (он / быть / в душе)


B Complete the sentences using might not have ... or couldn’t have ... .

B Заканчивают использование предложений, не мог бы иметь... или не мог иметь....


1

1


2

2


3

3


B:

B:


4

4


B:

B:


5

5


B:

B:


6

6


Unit

Единица


30 May and might 2

30 мая и мог бы 2


A

A


We use may and might to talk about possible actions or happenings in the future:

Мы используем, может, и мог бы говорить о возможных действиях или случаях в будущем:


Th I haven’t decided yet where to go on holiday. I may go to Ireland. (= perhaps I will go there)

Th, который я еще не решил, где уехать в отпуск. Я могу поехать в Ирландию. (=, возможно, я пойду туда),


Th Take an umbrella with you. It might rain later. (= perhaps it will rain)

Th Берут зонтик с Вами. Мог бы идти дождь позже. (=, возможно, будет идти дождь),


Th The bus isn’t always on time. We might have to wait a few minutes. (= perhaps we will have to wait)

Th автобус не всегда вовремя. Нам, возможно, придется ждать несколько минут. (=, возможно, мы должны будем ждать),


The negative forms are may not and might not (mightn’t):

Отрицательные формы, не может, и не мог бы (не мог бы):


Q Amy may not go out tonight. She isn’t feeling well. (= perhaps she will not go out)

Сегодня вечером К Эми может не выйти. Она не чувствует хорошо. (=, возможно, она не выйдет),


Th There might not be enough time to discuss everything at the meeting. (= perhaps there will not be enough time)

Th Там не мог бы быть пора достаточно обсудить все на встрече. (=, возможно, там не будет время достаточно),


Compare will and may/might:

Выдержите сравнение будет и мочь/мочь бы:


O I’ll be late this evening. (for sure)

O я буду поздно этим вечером. (наверняка)


Th I may/might be late this evening. (possible)

Th я могу/могу бы быть поздно этим вечером. (возможный)


B

B


Usually you can use may or might. So you can say:

Обычно Вы можете использовать, может, или мог бы. Таким образом, Вы можете сказать:


Th I may go to Ireland. or I might go to Ireland.

Th я могу поехать в Ирландию. или я мог бы поехать в Ирландию.


Th Jane might be able to help you. or Jane may be able to help you.

Th Джейн мог бы быть в состоянии помочь Вам. или Джейн может быть в состоянии помочь Вам.


But we use only might (not may) when the situation is not real:

Но мы используем, только мог бы (не, может), когда ситуация не реальна:


i” i If they paid me better, I might work harder. (not I may work)

я” я, Если они заплатили мне лучше, я мог бы работать тяжелее. (не я могу работать),


The situation here is not real because they do not pay me well, so I’m not going to work harder.

Ситуация здесь не реальна, потому что они не платят мне хорошо, таким образом, я не собираюсь работать тяжелее.


C

C


There is a continuous form: may/might be -ing. Compare this with will be -ing:

Есть непрерывная форма: могут/могут бы быть - луг. Выдержите сравнение это с будет - луг:


O Don’t phone at 8.30. I’ll be watching the football on television.

O не звонят в 8,30. Я буду смотреть футбол по телевидению.


[J Don’t phone at 8.30. I might be watching (or I may be watching) the football on TV.

[J не звонят в 8,30. Я мог бы смотреть (или я могу смотреть), футбол по телевизору.


(= perhaps I’ll be watching it)

(=, возможно, я буду наблюдать его),


We also use may/might be -ing for possible plans. Compare:

Мы также используем, могут/могут бы быть - луг для возможных планов. Выдержите сравнение:


Th I’m going to Ireland in July. (for sure)

Th я иду в Ирландию в июле. (наверняка)


Th I might be going (or I may be going) to Ireland soon. (possible) But you can also say ‘I might go / I may go Th with little difference in meaning.

Th я мог бы идти (или я могу идти) в Ирландию скоро. (возможный), Но Вы можете также сказать, что ‘Я мог бы пойти / я могу пойти Th с небольшим различием в значении.


D

D


Might as well

Мог бы также


(^What shall we do? Shall we

(^What мы сделаем? Будем мы


We might as well. It’s a nice day and J don’t want to wait here for an hour.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Не ко двору
Не ко двору

Известный русский писатель Владимир Федорович Тендряков - автор целого ряда остроконфликтных повестей о деревне, духовно-нравственных проблемах советского общества. Вот и герой одной из них - "He ко двору" (экранизирована в 1955 году под названием "Чужая родня", режиссер Михаил Швейцер, в главных ролях - Николай Рыбников, Нона Мордюкова, Леонид Быков) - тракторист Федор не мог предположить до женитьбы на Стеше, как душно и тесно будет в пронафталиненном мирке ее родителей. Настоящий комсомолец, он искренне заботился о родном колхозе и не примирился с их затаенной ненавистью к коллективному хозяйству. Между молодыми возникали ссоры и наступил момент, когда жизнь стала невыносимой. Не получив у жены поддержки, Федор ушел из дома...В книгу также вошли повести "Шестьдесят свечей" о человеческой совести, неотделимой от сознания гражданского долга, и "Расплата" об отсутствии полноценной духовной основы в воспитании и образовании наших детей.Содержание:Не ко дворуРасплатаШестьдесят свечей

Лидия Алексеевна Чарская , Александр Феликсович Борун , Владимир Федорович Тендряков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика / Учебная и научная литература / Образование и наука