Читаем Unknown полностью

The negative forms are may not and might not (or mightn’t):

Отрицательные формы, не может, и не мог бы (или не мог бы):


Q It may not be true. (= perhaps it isn't true)

Q Это может не быть верным. (=, возможно, это не верно),


Q She might not work here any more. (= perhaps she doesn't work here)

К Шэ не мог бы работать здесь больше. (=, возможно, она не работает здесь),


Study the structure:

Изучите структуру:


I/you/he (etc.)

may might

(not)

be (true / in his office etc.)

be (doing / working / having etc.) know / work / want etc.

B


I/you/he (и т.д.).

сила мая

(нет)

будьте (верны / в его офисе и т.д.)

будьте (выполнение / работающий / имеющий и т.д.) знают / работа / хочет и т.д.

B


For the past we use may have (done) or might have (done):

Для прошлого мы используем, возможно, (сделал) или, возможно, (сделал):


O A: I wonder why Kate didn't answer her phone.

O A: Интересно, почему Кейт не ответила на свой телефон.


B: She may have been asleep. (= perhaps she was asleep)

B: Она, возможно, спала. (=, возможно, она спала),


O A: I can't find my phone anywhere.

O A: Я не могу найти свой телефон нигде.


B: You might have left it at work. (= perhaps you left it at work)

B: Вы, возможно, оставили его на работе. (=, возможно, Вы оставили его на работе),


O A: Why wasn't Amy at the meeting yesterday?

O A: Почему Эми на встрече вчера не была?


B: She might not have known about it. (= perhaps she didn't know)

B: Она, возможно, не знала об этом. (=, возможно, она не знала),


O a: I wonder why David was in such a bad mood yesterday.

O a: Интересно, почему Дэвид вчера был в таком плохом настроении.


B: He may not have been feeling well. (= perhaps he wasn't feeling well)

B: Он мог не чувствовать хорошо. (=, возможно, он не чувствовал хорошо),


Study the structure:

Изучите структуру:


I/you/he (etc.)

may might

(not) have

been (asleep / at home etc.)

been (doing / working / feeling etc.) known / had / wanted / left etc.

C


I/you/he (и т.д.).

сила мая

(не) имеют

(спящий / дома и т.д.)

(выполнение / работающий / чувствующий и т.д.) известный / имел / требуемый / оставленный и т.д.

C


Could is similar to may and might:

Мог быть подобным до мая, и мог бы:


Th It's a strange story, but it could be true. (= it is possible that it's true)

Th Это - странная история, но это могло быть верно. (= возможно, что это верно),


O You could have left your phone at work. (= it's possible that you left it there)

О Ю, возможно, оставил Ваш телефон на работе. (= возможно, что Вы оставили его там),


But couldn’t (negative) is different from may not and might not. Compare:

Но не мог (отрицательный) отличаться от, не может, и не мог бы. Выдержите сравнение:


Q Sarah couldn’t have got my message. Otherwise she would have replied.

У К Сары не могло быть моего сообщения. Иначе она ответила бы.


(= it is not possible that she got my message)

(= не возможно, что она получила мое сообщение),


? I wonder why Sarah hasn't replied to my message. I suppose she might not have got it. (= it's possible that she didn't get it - so perhaps she did, perhaps she didn't)

? интересно, почему Сара не ответила на мое сообщение. Я предполагаю, что у нее не могло бы быть его. (= возможно, что она не получила его - поэтому, возможно, она сделала, возможно она не сделала),


Write these sentences in a different way using might.

Напишите, что эти предложения, по-другому используя могли бы.


1

1


She. might be . in her office.

Она. мог бы быть. в ее офисе.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


8

8


In sentences 9-11 use might not.

В предложениях не могло бы использование 9-11.


9

9


10

10


11

11


B Complete each sentence with a verb in the correct form.

B Закончили каждое предложение с глаголом в правильной форме.


1

1


2

2


3

3


B: I'm not sure. It may

B: Я не уверен. Это может


4 A: What are those people doing by the side of the road?

4 А: Что те люди делают около дороги?


B:

B:


5

5


B Read the situation and make sentences from the words in brackets. Use might.

Б Рид ситуация и делает предложения из слов в скобках. Использование могло бы.


1

1


Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Не ко двору
Не ко двору

Известный русский писатель Владимир Федорович Тендряков - автор целого ряда остроконфликтных повестей о деревне, духовно-нравственных проблемах советского общества. Вот и герой одной из них - "He ко двору" (экранизирована в 1955 году под названием "Чужая родня", режиссер Михаил Швейцер, в главных ролях - Николай Рыбников, Нона Мордюкова, Леонид Быков) - тракторист Федор не мог предположить до женитьбы на Стеше, как душно и тесно будет в пронафталиненном мирке ее родителей. Настоящий комсомолец, он искренне заботился о родном колхозе и не примирился с их затаенной ненавистью к коллективному хозяйству. Между молодыми возникали ссоры и наступил момент, когда жизнь стала невыносимой. Не получив у жены поддержки, Федор ушел из дома...В книгу также вошли повести "Шестьдесят свечей" о человеческой совести, неотделимой от сознания гражданского долга, и "Расплата" об отсутствии полноценной духовной основы в воспитании и образовании наших детей.Содержание:Не ко дворуРасплатаШестьдесят свечей

Лидия Алексеевна Чарская , Александр Феликсович Борун , Владимир Федорович Тендряков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика / Учебная и научная литература / Образование и наука