Читаем Unknown полностью

b he'll finish work

b он закончит работу


c he'll be working

c он будет работать


d he won't have finished work

d он не будет заканчивать работу


At 9.15

В 9,15


a he'll be working

он будет работать


b he'll start work

b он начнет работу


c he'll have started work

c он начнет работу


d he'll be arriving at work

d он будет приезжать на работу


At 4.45

В 4,45


a he'll leave work

он оставит работу


b he'll be leaving work

b он будет оставлять работу


c he'll have left work

c он оставит работу


d he'll have arrived home

d он прибудет домой


Put the verb into the correct form, will be (do)ing or will have (done).

Поместите глагол в правильную форму, будет (делают) луг или (сделает).


1 Don't phone between 7 and 8. We’ll.be.having

1 не звонят между 7 и 8. We’ll.be.having


2 Phone me after 8 o'clock

2 Звонят мне после 8 часов


3 Tomorrow afternoon we're going to play tennis from 3 o'clock until 4.30. So at 4 o'clock,

3 Завтра днем мы собираемся играть в теннис с 3 часов до 4.30. Таким образом, в 4 часа,


 

 


4 A: Can we meet tomorrow?

4 А: мы можем встретиться завтра?


B: Yes, but not in the afternoon

B: Да, но не днем


5 B has to go to a meeting which begins at 10 o'clock. It will last about an hour.

5 B должны пойти на встречу, которая начинается в 10 часов. Это продлится приблизительно час.


A:

A:


B:

B:


6 Ben is on holiday and he is spending his money very quickly. If he continues like this,

6 Бена находится в отпуске, и он тратит свои деньги очень быстро. Если он продолжает как это,


7 Do you think

7 Делают Вы думаете


(you / still / do)

(Вы / все еще / делаете),


8

8


miles. (she / travel)

мили. (она / путешествие)


9

9


(I / stay)

(Я / остаюсь),


10

10


B: Yes, probably. Why?

B: Да, вероятно. Почему?


A: I borrowed this DVD from her. Can you give it back to her?

A: Я одолжил этот DVD от нее. Вы можете отдать его ей?


25 When I do I When I’ve done When and if

25, Когда я делаю меня, Когда я сделал Когда и если


A

A


Study this example:

Изучите этот пример:


Yes, I'll phone you when I get ^home from work.

Да, я позвоню Вам, когда я получу ^home от работы.


I’ll phone you

Я позвоню Вам


when I get home

когда я возвращаюсь домой


'I'll phone you when I get home' is a sentence with two parts:

'Я позвоню Вам, когда я возвращусь домой', предложение с двумя частями:


the main part:

главная часть:


and the when-part:

и когда-часть:


The time in the sentence is future (tomorrow), but we use a present tense (I get) in the when-part of the sentence.

Время в предложении - будущее (завтра), но мы используем настоящее времядобираюсь) в когда-части-предложения.


We do not use will in the when-part of the sentence.

Мы не используем, будет в когда-части-предложения.


J

J


Some more examples:

Еще некоторые примеры:


Q We’ll go out when it stops raining. (not when it will stop)

К Ви выйдет, когда это прекратит литься дождем. (не, когда это остановится),


Th When you are in London again, come and see us. (not When you will be)

Th, Когда Вы находитесь в Лондоне снова, приходят навестить нас. (не, Когда Вы будете),


O (said to a child) What do you want to be when you grow up? (not will grow)

O (сказал ребенку), Чем Вы хотите быть, когда Вы растете? (не вырастет),


The same thing happens after while / before / after / as soon as / until or till:

Та же самая вещь происходит после в то время как / прежде / после / как только / до или до:


Th What are you going to do while I’m away? (not while I will be)

Th, Что Вы собираетесь сделать, в то время как я отсутствую? (не, в то время как я буду),


ij I'll probably go back home on Sunday. Before I go, I'd like to visit the museum.

ij я, вероятно, возвращусь домой в воскресенье. Прежде чем я пойду, я хотел бы посетить музей.


O Wait here until (or till) I come back.

O Ждут здесь, до (или до) я возвращаюсь.


B

B


You can also use the present perfect (have done) after when / after / until / as soon as:

Вы можете также использовать настоящее совершенное (сделали), после, когда / после / до / как только:


O Can I borrow that book when you’ve finished with it?

O я могу одолжить ту книгу, когда Вы закончили с нею?


Th Don't say anything while Ian is here. Wait until he has gone.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Не ко двору
Не ко двору

Известный русский писатель Владимир Федорович Тендряков - автор целого ряда остроконфликтных повестей о деревне, духовно-нравственных проблемах советского общества. Вот и герой одной из них - "He ко двору" (экранизирована в 1955 году под названием "Чужая родня", режиссер Михаил Швейцер, в главных ролях - Николай Рыбников, Нона Мордюкова, Леонид Быков) - тракторист Федор не мог предположить до женитьбы на Стеше, как душно и тесно будет в пронафталиненном мирке ее родителей. Настоящий комсомолец, он искренне заботился о родном колхозе и не примирился с их затаенной ненавистью к коллективному хозяйству. Между молодыми возникали ссоры и наступил момент, когда жизнь стала невыносимой. Не получив у жены поддержки, Федор ушел из дома...В книгу также вошли повести "Шестьдесят свечей" о человеческой совести, неотделимой от сознания гражданского долга, и "Расплата" об отсутствии полноценной духовной основы в воспитании и образовании наших детей.Содержание:Не ко дворуРасплатаШестьдесят свечей

Лидия Алексеевна Чарская , Александр Феликсович Борун , Владимир Федорович Тендряков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика / Учебная и научная литература / Образование и наука