Читаем Unknown полностью

Th ничего не говорят, в то время как Иэн здесь. Ждите, пока он не пошел.


If you use the present perfect, one thing must be complete before the other (so the two things do not happen together):

Если Вы используете настоящее совершенное, одна вещь должна быть полной перед другим (таким образом, эти две вещи не происходят вместе):


O When I’ve phoned Kate, we can have dinner.

O, Когда я позвонил Кейт, мы можем обедать.


(= First I'll phone Kate and after that we can have dinner.)

(= Сначала я позвоню Кейт, и после этого мы можем обедать.)


Do not use the present perfect if the two things happen together:

Не используйте настоящее совершенное, если эти две вещи происходят вместе:


O When I phone Kate, I'll ask her about the party. (not When I've phoned)

O, Когда я позвоню Кейт, я спрошу ее о стороне. (не, Когда я позвонил),


It is often possible to use either the present simple or the present perfect:

Часто возможно использовать или present simple или настоящее совершенное:


O I'll come as soon as I finish.

O я приеду, как только я заканчиваю.


Th You'll feel better after you have

Th Вы будете чувствовать себя лучше после того, как Вы будете иметь


something to eat.

что-то, чтобы поесть.


or

или


or

или


I'll come as soon as I’ve finished. You'll feel better after you’ve had something to eat.

Я приеду, как только я закончил. Вы будете чувствовать себя лучше после того, как у Вас будет что-то, чтобы поесть.


C

C


After if, we normally use the present simple (if I do / if I see etc.) for the future: O It's raining hard. We'll get wet if we go out. (not if we will go) Q I'll be angry if it happens again. (not if it will happen)

После, если, мы обычно используем present simple (если я делаю / если я вижу и т.д.) для будущего: O идет дождь трудно. Мы промокнем, если мы выйдем. (не, если мы пойдем) Q я буду сердит, если это произойдет снова. (не, если это произойдет),


? ’1 Hurry up! If we don’t hurry, we'll be late.

? ’1 Спешат! Если мы не поспешим, то мы опоздаем.


D

D


When and if

Когда и если


We use when for things which are sure to happen:

Мы используем, когда для вещей, которые, несомненно, произойдут:


Q I'm going out later. (for sure) When I go out, I'll get some bread.

Q я выхожу позже. (наверняка), Когда я выхожу, я получу немного хлеба.


We use if (not when) for things that will possibly happen:

Мы используем, если (не, когда) для вещей, которые возможно произойдут:


O I might go out later. (it's possible) If I go out, I'll get some bread.

O я мог бы выйти позже. (возможно), Если я выйду, то я получу немного хлеба.


O If it is raining this evening, I won't go out. (not When it is raining)

O, Если идет дождь этим вечером, я не выйду. (не, Когда идет дождь),


Th Don't worry if I'm late tonight. (not when I'm late)

Th не волнуются, опаздываю ли я сегодня вечером. (не, когда я опаздываю),


Th If they don't come soon, I'm not going to wait. (not When they don't come)

Th, Если они скоро не прибывают, я не собираюсь ждать. (не, Когда они не прибывают),


Complete the sentences using the verbs in brackets. All the sentences are about the future. Use will/won’t or the present simple (I see / he plays / it is etc.).

Закончите предложения, используя глаголы в скобках. Все предложения о будущем. Использование / или presentsimple (я вижу / он играет / это и т.д.).


1

1


2

2


3

3


4

4


 

 


5

5


 

 


6

6


7

7


 

 


8

8


surprised if

удивленный, если


9

9


me while

я, в то время как


10

10


(you / be) ready.

(Вы / быть) готов.


Make one sentence from two.

Сделайте одно предложение от два.


1

1


„ We’ll go out

„Мы выйдем


2

2


I

Я


3

3


4

4


5

5


until

до


Read the situations and complete the sentences.

Прочитайте ситуации и закончите предложения.


1

1


You ask: What are you going to do when

Вы спрашиваете: Что является Вами собирающийся делать когда


2

2


You ask: Do you have time to look at some pictures before....

Вы спрашиваете: Сделайте у Вас есть время, чтобы посмотреть на некоторые картины прежде....


3

3


You ask: Can you let me know as soon as

Вы спрашиваете: Можете Вы сообщать мне как только


4

4


You ask: Where are you going to stay when

Вы спрашиваете: Где Вы собирающийся оставаться когда


5

5


Put in when or if.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Не ко двору
Не ко двору

Известный русский писатель Владимир Федорович Тендряков - автор целого ряда остроконфликтных повестей о деревне, духовно-нравственных проблемах советского общества. Вот и герой одной из них - "He ко двору" (экранизирована в 1955 году под названием "Чужая родня", режиссер Михаил Швейцер, в главных ролях - Николай Рыбников, Нона Мордюкова, Леонид Быков) - тракторист Федор не мог предположить до женитьбы на Стеше, как душно и тесно будет в пронафталиненном мирке ее родителей. Настоящий комсомолец, он искренне заботился о родном колхозе и не примирился с их затаенной ненавистью к коллективному хозяйству. Между молодыми возникали ссоры и наступил момент, когда жизнь стала невыносимой. Не получив у жены поддержки, Федор ушел из дома...В книгу также вошли повести "Шестьдесят свечей" о человеческой совести, неотделимой от сознания гражданского долга, и "Расплата" об отсутствии полноценной духовной основы в воспитании и образовании наших детей.Содержание:Не ко дворуРасплатаШестьдесят свечей

Лидия Алексеевна Чарская , Александр Феликсович Борун , Владимир Федорович Тендряков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика / Учебная и научная литература / Образование и наука