Читаем The Three-Body Problem полностью

He’s the one who brought me here, but he still doesn’t trust me, a disconsolate Ye thought. She was worried about Commissar Lei. At the base, Lei had more authority than Yang, since the commissar had the final vote on most important matters, but the way he rushed away with Yang seemed to indicate that he felt the chief engineer had caught him doing something wrong. This convinced Ye that Lei had made a personal decision to tell her about the true purpose of the Red Coast Project.

What will happen to him as a result of this decision? As she gazed at Commissar Lei’s burly back, Ye felt a wave of gratitude. For her, trust was a luxury that she dared not wish for. Compared to Yang, Lei was closer to her image of a real military officer, possessing a soldier’s frank and forthright manners. Yang, on the other hand, was nothing more than a typical intellectual of the period: cautious, timid, seeking only to protect himself. Even though Ye understood him, the wide gulf already between them grew wider.

The next day, Ye was transferred out of the Transmission Department and assigned to the Monitoring Department. At first, she thought this was related to the events of the day before, an attempt to move her away from the core of Red Coast. But after arriving at the Monitoring Department, she realized that this was more like the heart of Red Coast. Even though the two departments shared some resources, such as the antenna, the technology level of the Monitoring Department was far more advanced.

The Monitoring Department had a very sophisticated and sensitive radio receiver. A ruby-based traveling-wave maser25 amplified the signals received by the gigantic antenna, and in order to minimize interference, the core of the reception system was immersed in liquid helium at -269 degrees Celsius. Periodically, a helicopter came to replenish the supply of liquid helium. The reception system was thus capable of picking up very faint signals. Ye couldn’t help but imagine how wonderful it would be to use the equipment for radio astronomy research.

The Monitoring Department’s computer system was also much bigger and more complex than the one at the Transmission Department. The first time she entered the main computer room, Ye saw a row of cathode ray tube displays. She was stunned to see programming code scrolling across each of them, and the operators were free to edit and test the code using the keyboard. When she learned programming in college, the source code was always written on the grids of special programming paper, then transferred to paper tape using a typewriter. She had heard of input using a keyboard and screen, but this was the first time she had seen it.

The software available astonished her even more. She learned about something called FORTRAN, which allowed you to program using a language close to natural language. You could even type mathematical equations directly into the code! Programming in it was several times more efficient than programming in machine code. And then there was something called a database, which allowed for easy storage and manipulation of vast amounts of data.

Two days later, Commissar Lei sought Ye out for another talk. This time, they were in the main computer room of the Monitoring Department, in front of the row of green-glowing screens. Yang Weining sat close by, not part of their conversation, but also not willing to leave, which made Ye very uncomfortable.

“Wenjie,” Commissar Lei began, “let me explain the work of the Monitoring Department to you. Simply put, the goal is to keep an eye on enemy activities in space, including intercepting communications between enemy space vessels and the ground, and between the space vessels themselves; collaborating with our telemetry, tracking, and command centers to determine the orbits of enemy space vessels and provide data for Red Coast’s combat systems. In other words, the eyes of Red Coast are here.”

Yang interrupted, “Commissar Lei, I don’t think what you’re doing is a good idea. There’s no need to tell her these things.”

Ye glanced at Yang and anxiously said, “Commissar, if it’s not appropriate for me to know, then—”

“No, no, Wenjie.” The commissar held up a hand to stop Ye from speaking. He turned to Yang. “Chief Yang, I’m going to tell you the same thing I did before. This is for work. For Wenjie to perform her duties better, she must be told the purpose of her work.”

Yang stood up. “I will report this to our superiors.”

“That is your right, of course. But do not fret, Chief Yang. I will assume responsibility for all consequences.”

Yang got up and left with a bitter expression.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения