Читаем The Three-Body Problem полностью

Ding Yi shook his head. “The existence of this kind of weapon is now public knowledge. We don’t know if the ship has been equipped with magnetic walls to shield against ball lightning. Even if it hasn’t, a ball lightning weapon can indeed kill all personnel within the ship, but it cannot do so simultaneously. Also, after the ball lightning enters the ship, it may hover in the air for some time before releasing its energy. This wait time can last from a dozen seconds to a minute or longer. They will have enough time to realize they’ve been attacked and destroy the data.”

Colonel Stanton asked, “What about a neutron bomb?”

“Colonel, you should know that’s not going to work.” The speaker was a Russian officer. “The radiation from a neutron bomb cannot kill right away. After a neutron bomb attack, the amount of time left to the enemy would be more than enough for them to have a meeting just like this one.”

“Another thought was to use nerve gas,” a NATO officer said. “But releasing it and having it spread throughout the ship would take time, so it still doesn’t achieve General Chang’s requirements.”

“Then the only choices left are concussion bombs and infrasonic waves,” Colonel Stanton said. Others waited for him to finish his thought, but he said nothing more.

Da Shi said, “I use concussion bombs in police work, but they’re toys. They’re indeed capable of stunning people inside a building into unconsciousness, but they’re only good for a room or two. Do you have any concussion bombs big enough to stun a whole oil tanker full of people?”

Stanton shook his head. “No. Even if we did, such a large explosive device would certainly damage equipment inside the ship.”

“So what about infrasonic weapons?” someone asked.

“They’re still experimental and cannot be used in live combat. Also, the ship is very large. At the power level available to current experimental prototypes, the most that a full assault on Judgment Day could do is to make the people inside feel dizzy and nauseous.”

“Ha!” Da Shi extinguished the cigar butt, now as tiny as a peanut. “I told you all we have left to discuss is bullshit. We’ve been at it for a while now. Let’s remember what the general said: ‘Time is of the essence!’” He gave a sly grin to the translator, a female first lieutenant who looked unhappy with his language. “Not easy to translate, eh, comrade? Just get the approximate meaning across.”

But Stanton seemed to understand what he was saying. He pointed at Shi Qiang with a fresh cigar that he had just taken out. “Who does this policeman think he is, that he can talk to us this way?”

“Who do you think you are?” Da Shi asked.

“Colonel Stanton is an expert in special ops,” a NATO officer said. “He has been a part of every major military operation since the Vietnam War.”

“Then let me tell you who I am. More than thirty years ago, my reconnaissance squad managed to sneak dozens of kilometers behind Vietnamese lines and capture a hydroelectric station under heavy guard. We prevented the Vietnamese plan to demolish the dam with explosives, which would have flooded the attack route for our army. That’s who I am. I defeated an enemy who once defeated you.”

“That’s enough!” General Chang slammed the table. “Don’t bring up irrelevant matters. If you have a plan, say what it is.”

“I don’t think we need to waste time on this policeman,” Colonel Stanton said contemptuously, as he lit his cigar.

Without waiting for a translation, Da Shi jumped up. “‘Pao-Li-Si’—I heard that word twice. What? You look down on the police? If you’re talking about dropping some bombs and turning that ship into smithereens, yeah, you military are the experts. But if you’re talking about retrieving something out of it without damage, I don’t care how many stars are on your shoulder, you aren’t even as good as a thief. For this kind of thing, you have to think outside the box. OUT. OF. THE. BOX! You will never be as good at it as criminals, masters of out-of-the-box thinking.

“You know how good they are? I once handled a robbery where the criminals managed to steal one car out of a moving train. They reconnected the cars before and after the one they were interested in so that the train got all the way to its destination without anyone noticing. The only tools they used were a length of wire cable and a few steel hooks. Those are the real special ops experts. And someone like me, a criminal cop who has been playing cat and mouse with them for more than a decade, has received the best education and training from them.”

“Tell us your plan, then,” General Chang said. “Otherwise, shut up!”

“There are so many important people here that I didn’t think it was my place to speak. And I was afraid that you, General, would say I was being rude again.”

“You’re already the definition of rudeness. Enough! Tell me what your out-of-the-box plan is.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения