Читаем Театр. Том 2 полностью

Вода лишь дразнит пламя…Какое время дня?

Альсип.

Провел он вечер с ней.

Дорант.

Во мраке светится огонь еще сильней.Удобный выбран час… А хороша ли дама?

Альсип.

О красоте ее твердит молва упрямо.

Дорант.

Как музыка была?

Альсип.

Должно быть, недурна.

Дорант.

И, видно, ужином была подкреплена?

Альсип.

Так говорят.

Дорант.

И был?..

Альсип.

Был подан он прекрасно.

Дорант.

И кто устроил все, вам до сих пор неясно?

Альсип.

Смеетесь вы!

Дорант.

Смеюсь… что вы удивлены:Те, кто вчера там был, — все мной приглашены!

Альсип.

Как? Вами?

Дорант.

Точно так.

Альсип.

Когда же вы успелиЗдесь завести роман?

Дорант.

Я был бы в самом делеИзрядным простаком, не поступи я так:Я целый месяц здесь… Но днем нельзя никакМне часто выходить. Инкогнито и ночьюВизиты наношу.

Клитон(Доранту на ухо).

Но я вчера воочью…

Дорант.

Послушай, если ты еще хотя бы раз…

Клитон.

Ну просто нету сил спокойно слушать вас!

Филист(Альсипу, тихо).

Вам встреча на руку: соперник ваш опасныйТеперь открылся сам, и все теперь вам ясно.

Дорант.

Как истинным друзьям, все расскажу я вам:Пять барок нанял я, и разместились тамОтменные певцы и чудо-музыканты(Любые знатоки признали б их таланты),На первой — скрипачи, флейтисты — на второй,На третьей — хор певцов, а лютня и гобойВ четвертой властвовали, и над гладью воднойИх звуки дивные неслись поочередно.А пятая была всех больше, и на нейБукеты пышные, гирлянды из ветвейДышали свежестью, сливая воединоИ розы аромат и аромат жасмина.Я все предусмотрел, чтоб там устроить пир,И я туда привел души моей кумир,Пришли с ней пять подруг (эскорт богине нужен),Играла музыка, и подали нам ужин.Не буду называть разнообразных блюд,Приправ и соусов — всего не вспомнишь тут,Одно могу сказать: похожее на чудо,Венчало трапезу двенадцатое блюдо.И музыка лилась, и отвечали ейИ скалы, и вода, и тишина полей.Но ужин кончился. И вот взвились ракеты.Их было тысячи, и нового рассвета,Казалось, пробил час, так небосвод пылал,И с высоты его такой низвергся шквалОгней сверкающих, как будто вся природаПотоком пламени обрушилась на воду.А после этого шли танцы до зари…Просили солнце мы: помедли, не гори!Но не послушалось коварное светилоИ, нам завидуя, зарю поторопило.Наш праздник кончился, пришлось расстаться нам,И мы отправились спокойно по домам.

Альсип.

Оказана нам честь рассказом столь подробным:Париж не приучил нас к чудесам подобным.

Дорант.

Владычица моя дала мне час иль два,Чтоб я устроил все. Успел едва-едва.

Филист.

Во всем порядок был, но и расход немалый…

Дорант.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег Утопии
Берег Утопии

Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков. Героями исторической трилогии «Берег Утопии» неожиданно стали Белинский и Чаадаев, Герцен и Бакунин, Огарев и Аксаков, десятки других исторических персонажей, в России давно поселившихся на страницах школьных учебников и хрестоматий. У Стоппарда они обернулись яркими, сложными и – главное – живыми людьми. Нескончаемые диалоги о судьбе России, о будущем Европы, и радом – частная жизнь, в которой герои влюбляются, ссорятся, ошибаются, спорят, снова влюбляются, теряют близких. Нужно быть настоящим магом театра, чтобы снова вернуть им душу и страсть.

Том Стоппард

Драматургия / Драматургия / Стихи и поэзия