Читаем Театр. Том 2 полностью

Но и судить о нем нельзя издалека.Увижу внешность я, приятную, возможно,А что в душе его, узнать довольно сложно;Не отражается душа в чертах лица,Они обманчивы и могут подлецаСкрывать под милою, приветливою маской, —К красивой внешности я отношусь с опаской.Глаза — вот что важней, скрывать им трудно ложь.Но, доверяясь им, опять на риск идешь:Им надо нравиться, чтоб жизнь текла спокойно,И с ними же вести невидимые войны —Не верить в нежность их, и верить в их отказ,И не давать огню потухнуть ни на час.Та цепь, что вяжет нас в земном существованье,Должна бы страх внушать, а вовсе не желаньеСкорей ее надеть: ведь часто вяжут ейЖивого с мертвецом или чужих людей.И раз уж суждено, чтоб цепь на нас надели,Мне надо знать, кто он, и знать на самом деле,То есть с какой душой.

Изабелла.

Поговорите с ним.

Клариса.

Ты знаешь, как Альсип ревнив и нетерпим.

Изабелла.

И пусть! А вам-то что? Идите к цели смело.

Клариса.

Альсипа потерять? Нет, тут сложнее дело.Все было решено, и он бы наконецВступил со мною в брак, когда б его отецПриехал к нам в Париж. Два года обещает!То у него дела, то хворь ему мешает,То летняя жара, то холода и мрак —Из Тура выбраться не может он никак!Он браку нашему противится два года.А что же делать мне? У моря ждать погоды?Чем больше будешь ждать, тем меньше стоишь ты.Как? Старой девой стать, похоронив мечты?Совсем не так легко расстаться с этим званьем!Нет! Годы зря терять, поверь уж, мы не станем.Бог времени суров — не любит он шутить,А долго честь хранить — ее же погубить.

Изабелла.

Когда бы кто другой пришелся вам по нраву,Альсипа вы могли б покинуть с полным правом.

Клариса.

Но чтоб не потерпеть самой при этом крах,Другого я должна иметь в своих руках,Притом хорошего и чтоб он поскорееХотел соединить свою судьбу с моею.Без этого — боюсь: тут можно ждать всего…Нет, лучше уж Альсип, чем просто ничего.Да и отец его вдруг может в путь собраться…

Изабелла.

Не лучше ль сделать так, чтоб вам не просчитаться:Лукреция ваш друг; к тому же не секрет,Что у нее самой своих ревнивцев нет,Так пусть она черкнет Доранту два-три слова:Мол, под окном моим я видеть вас готоваСегодня вечером. Он прибежит стремглав.А вы, Лукрецией на этот вечер став,Поговорите с ним: и сбит Альсип со следа,И прибежал не к вам наш юный непоседа.

Клариса.

Прекрасна выдумка! Лукреция вполнеПодходит для игры. Она поможет мне.Но как же ты хитро придумала все это!

Изабелла.

Тогда один вопрос встает и ждет ответа:А если наш герой окажется неплох?

Клариса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег Утопии
Берег Утопии

Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков. Героями исторической трилогии «Берег Утопии» неожиданно стали Белинский и Чаадаев, Герцен и Бакунин, Огарев и Аксаков, десятки других исторических персонажей, в России давно поселившихся на страницах школьных учебников и хрестоматий. У Стоппарда они обернулись яркими, сложными и – главное – живыми людьми. Нескончаемые диалоги о судьбе России, о будущем Европы, и радом – частная жизнь, в которой герои влюбляются, ссорятся, ошибаются, спорят, снова влюбляются, теряют близких. Нужно быть настоящим магом театра, чтобы снова вернуть им душу и страсть.

Том Стоппард

Драматургия / Драматургия / Стихи и поэзия