Читаем Танец в темноте полностью

Мы потихоньку выскользнули из вестибюля и поднялись вверх по красивой мраморной лестнице. Скарлет приоткрыла дверь зрительного зала, мы протиснулись внутрь и притаились, присев за креслами последнего ряда.

Внутри театра следов былой роскоши обнаружилось еще больше, чем снаружи. Повсюду виднелась блестевшая в свете ярких прожекторов позолота, передние стенки лож были украшены резными деревянными цветками и фигурками ангелов, в партере стояли ряды сотен обитых красным бархатом кресел. Правда, за много лет и позолота местами облупилась, и бархатные сиденья были изрядно протерты сидевшими на них зрителями. Сцена в театре была огромной, над ней сейчас был приподнят занавес – тоже бархатный, красный, с массивными золотистыми кистями.

Три наши учительницы стояли в середине центрального прохода, и миссис Найт тепло обнимала мисс Финч:

– Ах, Ребекка! Как же это могло произойти? Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня за это, дорогая? И почему я не прислушалась тогда к тем девочкам, не поверила им?!

Я старалась не смотреть на Скарлет, которая готова была лопнуть от распиравшей ее гордости.

– Все в порядке, – устало выдохнула мисс Финч. Она присела на одно из кресел и поставила рядом свою трость. – Но прямо сейчас нужно убедиться, что находиться в театре безопасно.

– Я позвонила в полицию, – сказала мадам Зельда. – Но они заявили, что в данный момент ничем не могут помочь.

Миссис Найт недовольно хмыкнула.

– Все хорошо. Все будет хорошо, – сказала она, сжимая кулаки. Эти слова она в последнее время повторяла постоянно, как мантру.

– Может, отменить спектакль? – спросила мисс Финч.

– Нет-нет-нет, ни в коем случае, – покачала головой миссис Найт. – Что о нас скажут, если мы отменим спектакль? Я и так уже снизила стоимость билетов, чтобы хоть половину зала собрать. Спектакль отменять нельзя, леди. Вот-вот начнут съезжаться родители, вы что? Нет, мы должны показать Руквудскую школу с самой лучшей стороны.

– Но… – начала мисс Финч.

– Конечно, мы обыщем весь театр. Мы проверим и перепроверим, чтобы ее здесь не было. И все будет хорошо. Все будет хорошо.

По-моему, миссис Найт слегка зациклилась на этом.

– Мне кажется, вы недооцениваете мою… э… мисс Фокс, – сказала мисс Финч. По ее голосу легко можно было догадаться, что она сердита и в то же время испугана.

– Да и зачем ей сюда приходить? – рассудительно заметила миссис Найт. – Она знает, что ее разыскивает полиция. А спектакль пройдет при большом стечении публики. Нет, она не придет. А если вдруг придет, мы будем готовы ее встретить. Все будет хорошо. – Она покровительственно похлопала мисс Финч по плечу и обернулась к мадам Зельде: – Пойдемте, Зельда, проверим театр. А когда подойдут другие учителя, поставим их следить за всеми, кто входит в театр и выходит из него.

С этими словами она пошла по проходу, мадам Зельда двинулась следом за ней. Я пришла к выводу, что у мисс Финч просто еще не было времени рассказать миссис Найт, откуда они с нашей новой учительницей танцев знают друг друга.

А мисс Финч тем временем вдруг обернулась назад и сказала:

– Все в порядке, девочки, можете вылезать.

– Мисс! – воскликнула Скарлет, вскакивая на ноги. – Как вы узнали, что мы здесь?

– Сначала услышала, как открылась дверь, – улыбнулась мисс Финч. – А потом слушала, как Ариадна шуршит фантиками от леденцов.

Мы обернулись и посмотрели на Ариадну. Изо рта у нее действительно торчал большой леденец на палочке.

– Простите, – сконфуженно пробормотала она.


Затем началась суматоха, но спустя пару часов все было готово к началу спектакля – декорации установлены, все повторили свои партии на прогоне, и вот уже начали прибывать первые родители.

Миссис Найт ежеминутно продолжала уверять, что все будет хорошо. Они вместе с мадам Зельдой осмотрели весь театр и не обнаружили никаких следов мисс Фокс. Я немного успокоилась, однако по-прежнему со страхом думала о том, что мне предстоит выйти на сцену и танцевать перед публикой.

Страх мой только усилился, когда я увидела, кто находится среди зрителей.

Всех нас, участниц спектакля, отвели в гримерки на верхнем этаже с выходом на балкон, с которого как на ладони был виден весь зал. Кстати, мой костюм Феи Алмазов получился просто потрясающим, тетя Сара создала настоящее чудо. Представьте себе лиф и пышную юбку из легкой серебристой ткани, усыпанной гранеными стекляшками, которые должны были изображать алмазы. Красота! Надев этот костюм, я сразу почувствовала себя настоящей балериной и всячески старалась не замечать, с какой завистью смотрит на меня Скарлет, пробравшаяся ко мне наверх.

Итак, я вышла на балкон, заглянула вниз – и тут же присела, спрятавшись за перилами.

– О боже, – сказала я, прикрывая рот ладонью.

– Что такое? – встревожилась Скарлет. – Там она?

– Нет, – поспешила ответить я. – Сама взгляни!

Скарлет взглянула – и уже через секунду сидела рядом со мной на плюшевом ковре.

– Отец вместе с мачехой, – сказала она. – Да уж…

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Огни в озере
Огни в озере

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.С тех пор как в нашу школу попала молчаливая и стеснительная Роза, мы с сестрой мучились вопросом, кто она? Какую тайну скрывает эта девочка без прошлого, сохранившая от прежней жизни только золотой кулон и… умение обращаться с лошадьми. И вот нам представился случай разгадать эту загадку – мы всей школой отправились в отель у озера! Но оказалось, не одна Роза хранит секреты. Тёмные воды озера тоже полны тайн. Кто-то выходит из него по ночам и бродит по отелю, оставляя на полу мокрые следы и пугая постояльцев. А вечерами, если приглядеться, в глубине озера видны огни.

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Заклинание при свечах
Заклинание при свечах

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.Мы с сестрой снова отправляемся в Руквудскую школу. На этот раз – с радостью. Ведь мачеха не хочет видеть нас в своём доме, сводные братья вредничают, а отец ничего не замечает. Новый учебный год принёс с собой не только долгожданные встречи с подругами, но и новые тайны и опасности. Загадочная новенькая по имени Эбони смогла удивить, казалось бы, готовых ко всему обитателей Руквудской школы! Ходят слухи, что она ведьма… И действительно происходят пугающие события и жизни наших подруг грозит опасность. Мы со Скарлет решили разобраться, кто же такая Эбони на самом деле, пока не случилось самое страшное…

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Последняя тайна
Последняя тайна

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.«Отец подарил нам на Рождество мамину музыкальную шкатулку! Мы счастливы и первым делом решили получше её рассмотреть… И нашли в ней потайное отделение, а в нём зашифрованные мамины письма! Теперь мне и Скарлет не терпится вернуться в Руквудскую школу, ведь там мы встретимся с подругой Ариадной, которая умеет разбираться с такими шифрами. И тогда мы узнаем наконец о последней тайне нашей мамы.Но в Руквуде нас ждут ужасные новости. Объявился сын мистера Бартоломью, старого жестокого директора! И заявляет, что он, как законный наследник своего отца, имеет право закрыть Руквудскую школу. Мы в ужасе, ведь эта школа успела стать нашим домом, местом, где нас любят и ждут. Да и этот Генри Бартоломью ведёт себя крайне подозрительно! Теперь перед нами стоит сложнейшая задача: доказать, что он не может хозяйничать в Руквуде! И в этом нам нежданно-негаданно пригодятся записки из маминого тайника…»

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже