Читаем Танец в темноте полностью

– Миссис Найт уже уехала в Фэрбенк, чтобы заранее встретиться с работниками театра. Вызвала для этого такси. Так что я позвонила в полицию.

– И что они сказали? – резко спросила мисс Финч.

– Они сказали, что будут здесь завтра, – ответила мадам Зельда. Она так и стояла на пороге, не заходя в класс.

– Завтра? Но ведь… У нас нет времени…

– Я пыталась, – сказала мадам Зельда. – Объяснила им все как есть. Они ответили, что это дело не срочное, подождет до утра. Тем более что сейчас им все равно некого послать – все уехали на место кражи.

– Кража! Это же ерунда по сравнению… – сказала Скарлет.

– Ты уверена, что все им рассказала? – спросила мисс Финч, пристально глядя на мадам Зельду.

– Да, – отрезала она в ответ. – Тот дурак на другом конце провода ответил, что находит очень странным сообщение о матери, похитившей собственную дочь, и что тебе ничто не угрожает, и все прочее. Я сказала ему, что мисс Фокс давно разыскивают за другие, ранее совершенные преступления, что она вполне может сорвать сегодняшний школьный спектакль или натворить еще что-нибудь. Увы, его это нисколько не заинтересовало. – Мадам Зельда покраснела, было заметно, что она рассержена. – Он сказал, что очень занят и ему не до фантастических историй, и если мы не знаем, где именно находится в данный момент мисс Фокс, вся наша небылица подождет до утра.

– Мы должны немедленно ехать в театр, – заволновалась мисс Финч. – Она что-то замышляет, я это знаю.

– Откуда вы это знаете? – спросила Ариадна. На лице у нее читалась смесь страха с любопытством.

– Я слышала, как она что-то бормотала себе под нос насчет этого спектакля. – Мисс Финч избегала встречаться глазами с мадам Зельдой. – И еще она заставила меня сказать ей, когда именно намечается спектакль. А поскольку она поставила своей задачей любыми способами уничтожить репутацию школы…

– Айви, – обратилась ко мне мадам Зельда, взглянув на висевшие в классе часы. – Пожалуйста, пойди помоги остальным девочкам упаковать все, что нам необходимо взять с собой. В три часа мы поедем в Фэрбенк на автобусе, и там я обыщу весь театр от чердака до подвала. Я сделаю все, чтобы наш спектакль прошел без сучка без задоринки.

– Будем надеяться, что сегодня никто никого не столкнет в темноте со сцены, – с горечью добавила мисс Финч.

– Ребекка, я… – вновь начала мадам Зельда.

– Сделай все, чтобы обеспечить безопасность девочек, – перебила ее мисс Финч, сложив руки на груди. – А потом я, возможно, соглашусь выслушать твои извинения.

– Спасибо, – глухо ответила наша странная преподавательница танцев, прислонившись плечом к дверной раме.


Я и раньше-то всегда боялась выходить на сцену, а уж сейчас и подавно. Чтобы прийти в ужас, мне было достаточно просто представить себе идущую по школьному коридору мисс Фокс. Теперь угроза ее нападения становилась совершенно реальной, причем прямо на сцене, во время представления, и при этом оставалось совершенно непонятно, с какой стороны следует ожидать удара.

Ну да, мадам Зельда обещала, что все мы будем в безопасности, – но вам было бы достаточно этого для спокойствия? Вот то-то и оно.

Мы наскоро перекусили (я через силу, а мисс Финч с аппетитом), а затем поспешно погрузили в заказной автобус все костюмы и декорации. Вначале предполагалось, что Скарлет и Ариадна вместе с нами не поедут, поскольку не участвуют в спектакле, но в автобусе оставалось так много свободных мест, что мы захватили с собой и их тоже.

Во мне сейчас словно поселились два человека, две Айви. Одна из них желала, чтобы автобус ехал как можно быстрее, ей не терпелось попасть в театр и на месте убедиться, что все в порядке. Второй Айви хотелось, чтобы автобус развернулся и увез нас всех куда угодно, хоть к черту на кулички, лишь бы подальше от Фэрбенка.


Театр «Ройял» в Фэрбенке имел, что называется, следы былой роскоши.

Над облупленными арками фасада потускневшим золотом было написано название театра, а в застекленных витринах, где обычно можно прочитать информацию о сегодняшнем спектакле, были выставлены таблички с надписью «Закрытое мероприятие».

Я тяжело сглотнула, а Скарлет взяла меня за руку и вывела вместе с собой из автобуса. Мне показалось, что последние события заставили ее забыть о потерянной главной роли. Или это мне все-таки только показалось?

Мы вошли в фойе театра и собрались перед билетной кассой.

– Подождите, пожалуйста, здесь, девочки, – сказала мадам Зельда. – А я схожу переговорю с миссис Найт.

– Я тоже пойду, – сказала мисс Финч, тяжело опираясь на свою трость. В воздухе при этом повисли и другие слова, не сказанные вслух. Она по-прежнему не доверяла мадам Зельде.

Они вместе вошли внутрь театра.

Пока остальные девочки стояли и переговаривались друг с другом, Скарлет схватила Ариадну за руку и шепнула ей и мне:

– Пойдемте.

– Что? – широко раскрыла глаза Ариадна.

– Куда? – так же шепотом спросила я.

– Подслушивать, – честно призналась Скарлет. – Мне нужно знать, что скажет миссис Найт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Огни в озере
Огни в озере

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.С тех пор как в нашу школу попала молчаливая и стеснительная Роза, мы с сестрой мучились вопросом, кто она? Какую тайну скрывает эта девочка без прошлого, сохранившая от прежней жизни только золотой кулон и… умение обращаться с лошадьми. И вот нам представился случай разгадать эту загадку – мы всей школой отправились в отель у озера! Но оказалось, не одна Роза хранит секреты. Тёмные воды озера тоже полны тайн. Кто-то выходит из него по ночам и бродит по отелю, оставляя на полу мокрые следы и пугая постояльцев. А вечерами, если приглядеться, в глубине озера видны огни.

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Заклинание при свечах
Заклинание при свечах

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.Мы с сестрой снова отправляемся в Руквудскую школу. На этот раз – с радостью. Ведь мачеха не хочет видеть нас в своём доме, сводные братья вредничают, а отец ничего не замечает. Новый учебный год принёс с собой не только долгожданные встречи с подругами, но и новые тайны и опасности. Загадочная новенькая по имени Эбони смогла удивить, казалось бы, готовых ко всему обитателей Руквудской школы! Ходят слухи, что она ведьма… И действительно происходят пугающие события и жизни наших подруг грозит опасность. Мы со Скарлет решили разобраться, кто же такая Эбони на самом деле, пока не случилось самое страшное…

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Последняя тайна
Последняя тайна

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.«Отец подарил нам на Рождество мамину музыкальную шкатулку! Мы счастливы и первым делом решили получше её рассмотреть… И нашли в ней потайное отделение, а в нём зашифрованные мамины письма! Теперь мне и Скарлет не терпится вернуться в Руквудскую школу, ведь там мы встретимся с подругой Ариадной, которая умеет разбираться с такими шифрами. И тогда мы узнаем наконец о последней тайне нашей мамы.Но в Руквуде нас ждут ужасные новости. Объявился сын мистера Бартоломью, старого жестокого директора! И заявляет, что он, как законный наследник своего отца, имеет право закрыть Руквудскую школу. Мы в ужасе, ведь эта школа успела стать нашим домом, местом, где нас любят и ждут. Да и этот Генри Бартоломью ведёт себя крайне подозрительно! Теперь перед нами стоит сложнейшая задача: доказать, что он не может хозяйничать в Руквуде! И в этом нам нежданно-негаданно пригодятся записки из маминого тайника…»

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже