Читаем Танец в темноте полностью

– Я не достигла цели, когда вытолкнула из окна мисс Уилкокс или отравила ваше жаркое, – продолжила мисс Фокс. – Однако я знала, что впереди спектакль. А где лучше всего поставить эффектную точку, как не во время спектакля, в ярком свете прожекторов, в присутствии родителей? Ужасная смерть у всех на глазах, настоящая трагедия… Такой несчастный случай может – и должен – все изменить, верно?

Айви вскрикнула. Мисс Фокс еще дальше наклонила меня через край колосников, но тут ее хватка вдруг на секунду ослабла, и я, уловив этот момент, вырвалась и с грохотом повалилась в сторону, на дощатый пол колосников.

Подняв голову, я увидела, что мисс Фокс стоит над Айви, высоко вскинув трость, и на ее руке виднеется яркое красное пятно от укуса. Спасибо, сестренка! Надеюсь, ты не обломила себе зуб о руку этой ведьмы?

– Это будет вашей расплатой за все! Ведь из-за вас я лишилась всего! – крикнула мисс Фокс.

Внезапно открылась дверь в стене, и на помост вышли мадам Зельда и мисс Финч.

– Неправда, ты потеряла не все, – тяжело дыша, сказала мисс Финч. – Самое ценное, что у тебя есть, все время было рядом с тобой, только ты не желала этого замечать.

<p>Глава сорок первая. Айви</p>


Мисс Фокс застыла как статуя с занесенной над головой тростью.

– Ты… – сказала она. – Ребекка, тебя не должно быть здесь. Ты должна сидеть…

– …взаперти в шестиугольной башне? Я помню, мама. А знаешь, кто освободил меня оттуда? – Она указала рукой на мадам Зельду. – Та самая женщина, из-за которой я сломала ногу.

Мадам Зельда нахмурилась и стремительно исчезла в дверном проеме. Оставалось лишь молиться, чтобы она успела вовремя привести подмогу.

– Замолчи! – Мисс Фокс взмахнула тростью в сторону мисс Финч. – Ни слова больше.

– Я не стану молчать! – воскликнула мисс Финч. Она взмахнула своей тростью и ударила ею по трости мисс Фокс. Раздался сухой громкий треск. – Теперь ты меня послушай! В конце концов, я твоя дочь!

Мисс Фокс отступила на пару шагов назад, лицо ее перекосилось от злобы.

– Тебе известно, через что мне довелось пройти? – требовательно спросила мисс Финч. – Вряд ли, потому что тебя всегда интересовал лишь один человек на свете – ты сама. А до меня тебе дела не было. Я жила в сиротском приюте. Там я голодала, там меня били. Но тебе ведь было наплевать на это, не так ли? Потом меня удочерили, а дальше я всего добивалась своим трудом. Стала балериной, выступала по всему миру. Но потом я сломала ногу, и с балетом для меня все было кончено. Тогда я пришла к тебе за помощью, и ты должна была позаботиться обо мне. – По щекам мисс Финч покатились слезы.

– Но… – растерянно пробормотала мисс Фокс.

– Я единственное, что есть у тебя на свете. И как ты обошлась со мной? Плохо обращалась, лгала, готова была воевать с детьми, лишь бы не просочилась на свет твоя ужасная тайна – то, что у тебя есть дочь. – Мисс Финч опустила свою трость, оперлась на нее и устало закончила: – Я очень хотела найти мать. А нашла бессердечного монстра.

У меня сжалось сердце. Мы-то со Скарлет недавно узнали, что наша мама любила нас больше всего на свете. А несчастную мисс Финч ждало полное разочарование. Казалось, она нашла свою мать, но та превратилась для своей дочери в самый жуткий кошмар. Я протянула руку по дощатому полу колосников, нашла ладонь Айви и крепко ее сжала.

А у мисс Фокс от слов дочери перекосилось лицо. Очевидно, где-то глубоко-глубоко, в непроглядной тьме у нее все же было сердце, и оно дрогнуло от полученного удара.

– Я все равно уничтожу эту школу, – сказала мисс Фокс так тихо, что я едва смогла расслышать ее сквозь музыку.

Мы со Скарлет медленно поднялись на ноги, продолжая держаться за руки.

– Нет, – сказала я, стараясь, чтобы мой голос не дрожал. – Вы уже уничтожили… саму себя. Для жизни одного человека этого более чем достаточно. А сюда вот-вот вернется мадам Зельда с подмогой.

– Впрочем, у вас все еще есть выбор, – подхватила Скарлет. – Вы можете покончить со всем этим, – тут она выразительно указала в пустоту за краем колосников. – Или пойти в тюрьму, заплатить за все, что вы сделали, и надеяться на то, что, может быть, сумеете еще когда-нибудь вернуть свою дочь. Третьего вам не дано.

Мисс Фокс, понурив голову, безвольно опустилась на настил колосников. Внезапно она показалась мне такой маленькой, такой незначительной и невзрачной!

Мисс Фокс потерпела окончательное, сокрушительное поражение, а внизу, под нами, шел спектакль и балерины продолжали танцевать.

* * *

Полицейские арестовали мисс Фокс и повели ее к выходу. Наша бывшая директриса с погасшими глазами покорно позволила усадить себя в полицейскую повозку, и за ней захлопнулась зарешеченная дверь.

Я ожидала увидеть свою сестру счастливой, торжествующей, но Скарлет вдруг тихонько заплакала, и я крепко прижала ее к себе. К нам подошла Ариадна, и я обняла ее тоже.

Наконец все было кончено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Огни в озере
Огни в озере

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.С тех пор как в нашу школу попала молчаливая и стеснительная Роза, мы с сестрой мучились вопросом, кто она? Какую тайну скрывает эта девочка без прошлого, сохранившая от прежней жизни только золотой кулон и… умение обращаться с лошадьми. И вот нам представился случай разгадать эту загадку – мы всей школой отправились в отель у озера! Но оказалось, не одна Роза хранит секреты. Тёмные воды озера тоже полны тайн. Кто-то выходит из него по ночам и бродит по отелю, оставляя на полу мокрые следы и пугая постояльцев. А вечерами, если приглядеться, в глубине озера видны огни.

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Заклинание при свечах
Заклинание при свечах

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.Мы с сестрой снова отправляемся в Руквудскую школу. На этот раз – с радостью. Ведь мачеха не хочет видеть нас в своём доме, сводные братья вредничают, а отец ничего не замечает. Новый учебный год принёс с собой не только долгожданные встречи с подругами, но и новые тайны и опасности. Загадочная новенькая по имени Эбони смогла удивить, казалось бы, готовых ко всему обитателей Руквудской школы! Ходят слухи, что она ведьма… И действительно происходят пугающие события и жизни наших подруг грозит опасность. Мы со Скарлет решили разобраться, кто же такая Эбони на самом деле, пока не случилось самое страшное…

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Последняя тайна
Последняя тайна

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.«Отец подарил нам на Рождество мамину музыкальную шкатулку! Мы счастливы и первым делом решили получше её рассмотреть… И нашли в ней потайное отделение, а в нём зашифрованные мамины письма! Теперь мне и Скарлет не терпится вернуться в Руквудскую школу, ведь там мы встретимся с подругой Ариадной, которая умеет разбираться с такими шифрами. И тогда мы узнаем наконец о последней тайне нашей мамы.Но в Руквуде нас ждут ужасные новости. Объявился сын мистера Бартоломью, старого жестокого директора! И заявляет, что он, как законный наследник своего отца, имеет право закрыть Руквудскую школу. Мы в ужасе, ведь эта школа успела стать нашим домом, местом, где нас любят и ждут. Да и этот Генри Бартоломью ведёт себя крайне подозрительно! Теперь перед нами стоит сложнейшая задача: доказать, что он не может хозяйничать в Руквуде! И в этом нам нежданно-негаданно пригодятся записки из маминого тайника…»

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже