Читаем Тайны Нельской башни полностью

То была квадратная башня, надстройка которой заканчивалась на третьем этаже; стены ее были разобщены, платформа обрушена, дверь разворочена, окна зияли дырами. Ее называли Дьявольской башенкой, потому что, как предполагалось, в этом месте водились более или менее адские существа, с которыми, вне всякого сомнения, мы еще будем иметь возможность познакомиться, если, конечно, подобная перспектива не пугает читателя. Нам же, – ввиду того, что мы неоднократно могли констатировать, что есть демоны и похуже тех, что выходят из ада, – она даже нравится.

И тогда это сооружение именовали чуть короче – Дьявольская башня. Те же, наконец, которые, вероятно, имели возможность обедать с сатаной и знали, как у того проходит процесс пищеварения, называли ее – простите за откровенность – Башней пукающего дьявола, и не наша вина, дорогой читатель, что народному языку той эпохи не были ведомы иносказательные и изысканные синонимы.

С левого боку этой Дьявольской башенки, отстоя немного в глубине, имелась пристройка с островерхой крышей, смотрящим на небольшой дворик фасадом, но без окон со стороны улицы. Двор и улицу разделяла стена.

– Это здесь! – сказал Буридан, остановившись у стены.

– Осталось лишь выяснить, не солгала ли эта развратница, – пробурчал Готье.

Филипп подавил вздох, и Буридан вздрогнул.

– Брат, – глухо проговорил первый, – я не потерплю, чтобы передо мной оскорбляли королеву…

Готье лишь пожал плечами.

Но Буридан уже, при помощи подставившего ему спину Ланселота, взобрался на стену и спрыгнул во двор. Король Базоши и император Галилеи последовали его примеру. Оба д’Онэ остались на улице – вести наблюдение, тогда как Бигорн, усевшись верхом на конек крыши, был готов в любой момент спрыгнуть либо внутрь, либо наружу – в зависимости от обстоятельств.

– Кто здесь? – пророкотал вдруг чей-то голос.

В то же время одно из окон первого этажа широко распахнулось, и подошедший Буридан увидел освещенный факелами зал, и в этом зале – пятеро или шестеро вооруженных человек.

– Назад, разбойники! – прокричал тот же голос. – Здесь для вас нет никакой поживы!

Гийом Бурраск и Рике Одрио ринулись было к окну, но Буридан остановил их жестом, сделал два шага вперед и произнес:

– Именем королевы!

Человек, говоривший через окно, снял шляпу. Остальные опустили рапиры.

– Чего вы хотите? – спросил командир.

– Забрать ту девушку, которую вы сторожите, и доставить в Лувр.

Буридан дрожал; от ответа зависело, здесь ли Миртиль… И человек ответил:

– Хорошо, но вы должны назвать пароль.

– Мариньи! – без малейшего колебания прокричал Буридан звонким голосом.

Почему он назвал именно это имя, а не какое-либо другое? Что это было: быстрое и инстинктивное умозаключение, вдохновение или просто надежда на случай?

Командир глубоко поклонился и подал своим людям знак вложить рапиры в ножны.

«Мариньи» – именно таким и был пароль! Случайность зачастую стоит гораздо ближе к истине, нежели тонкий расчет…

– Сейчас открою, – уважительно промолвил командир. – Обождите минутку, мессир.

В этот момент открылось одно из окон второго этажа.

– Хорошо, – отвечал Буридан, – но поторопитесь, мы и так уже опаздываем.

И тут из верхнего окна радостный и преисполненный надежды голос прокричал:

– Буридан!..

– Миртиль!

– Дьявол! – завопил командир поста. – Это Жан Буридан! Ну же! Вперед! Обнажить шпаги!..

Тотчас же во двор, тускло освещаемый красноватым светом висевших на стенах факелов, прямо из окна повысыпали стражники.

Миртиль издала душераздирающий вопль.

– Ничего не бойся, Миртиль! – прокричал Буридан.

В это мгновение его прижали к стене, тогда как Гийом Бурраск и Рике Одрио, вопя, ругаясь и изрыгая проклятия, отбивались от двух противников каждый.

Буридан же был безоружен.

Быстренько обмотав левую руку плащом, он принялся с горем пополам парировать удары, в тоже время пытаясь рукой правой перехватить одну из рапир, что сверкали в нескольких дюймах от его груди.

– Сдавайся, – вопил командир, – или я пригвозжу тебя к стене!

– Прощай, Миртиль! – крикнул Буридан, посылая наверх прощальный воздушный поцелуй.

Командир стражников ринулся вперед.

* * *

В следующую секунду обезумевшая от страха Миртиль увидела вот что:

Человек, который бросился на Буридана, обезоруженный катался по земле, выкрикивая яростные проклятия, а сам Буридан, зажав в руке шпагу, с радостным воплем бежит к дому.

Рапира командира его даже не задела! В тот момент, когда вражеский клинок уже нацелился пронзить грудь юноши, нападавший повалился на землю, сбитый чем-то огромным, упавшим на него сверху, и оружие ушло в сторону.

Этим чем-то был Ланселот Бигорн, который, спрыгнув со стены, всем своим весом обрушился на плечи командира.

– Возьмите вот это! – воскликнул Бигорн, проворно вскакивая на ноги и протягивая Буридану свою рапиру. – Я же говорил вам не выходить без оружия!

Говоря так, Бигорн вонзил кинжал в спину командира поста. Стражник тут же обмяк, и Ланселот бросился открывать дверь, через которую во двор ворвались Филипп и Готье.

Выжившие во время атаки стражники, вопя: «Караул! Разбойники! На помощь!», тотчас отступили через распахнутую дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Нельской башни

Маргарита Бургундская
Маргарита Бургундская

Париж, 1314 год. На французском троне король Людовик X Сварливый, бездарный правитель из династии Капетингов, отдавший власть в государстве своему дяде – графу де Валуа. Его жестокий соперник – Ангерран де Мариньи, первый министр королевства – всеми силами пытается сохранить для себя привилегии времен Железного короля Филиппа IV. В стране царят бесчинства и произвол.Бакалавр из Сорбонны Жан Буридан и его отважные друзья объявляют войну двору Капетингов и лично Маргарите Бургундской, коварной властительнице, для которой не существует ни преград, ни угрызений совести. Обстоятельства складываются так, что главным противником государства становится не внешний враг – Фландрия, а внутренний – королевство нищих, бродяг и опасных мятежников, именуемое Двором чудес.«Маргарита Бургундская» – вторая книга серии «Тайны Нельской башни» знаменитого французского писателя Мишеля Зевако. На русском языке публикуется впервые.

Мишель Зевако

Приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения