Читаем Судебник полностью

Известно, что члены братии находятся не в одинаковом положении. Цари и князья, основывающие монастырь, ставят настоятеля главой над всеми братьями. И не подобает заменять настоятеля монастыря, разве только за большую провинность; например, если настоятель затеет ссору (в монастыре), в этом случае его заменяют. Однако его могут предупредить выговором и заменить только тогда, когда он и после этого ослушается.

Если кто вступит в монашескую обитель и потом пожалеет об этом, он может забрать свои вещи и уйти. Но то, что он дал церкви, не может быть возвращено.

Если умирает брат (монах), то он не имеет права завещать кому-либо иному то, что он принес в общину; но если в той же общине он имеет родственника или близкого товарища, то при согласии и с одобрения настоятеля и братьев он вправе завещать ему некоторую долю своего имущества, так как (основное) наследство остается в монастыре.

Противно божьему праву, закону и справедливости, чтобы царь или князь, или другой (властелин) церковный или мирской, за взятку назначал такого настоятеля, которого они (монахи) не хотят; и они вправе уйти из монастыря, пока суд не исправит положения и они не получат настоятеля, назначение которого одобряется всеми. Епископу церкви, а не кому-нибудь постороннему из мирян, полагается устанавливать и наблюдать за порядком.

Если один из братьев отличился и более трудолюбив, служил больше, чем другие, и если он попросит лишнюю долю и не перестанет требовать награды до вечного вознаграждения, то пусть удовлетворят его просьбу по его заслугам. А если кто-либо из его собратьев проявит за это недовольство, то закон повелевает, чтобы его работу передали недовольному монаху, но не для того, чтобы он испортил все своим безразличием и неспособностью, а скорее с целью устрашить его. Так захотели мы, отцы, но не св. Василий; а если произойдет ущерб, то он должен его возместить.

Здесь мы взяли из канонов, сколько было возможно, а остальное найдете вы в соответствующем монастырском уставе (св. Василия или св. Саака).

66

О ТЕХ, КТО БРАНИТ И ХУЛИТ ГОСПОДА

Если кто бранит и хулит Господа, то это грех, за который сам Господь через Моисея изрек осуждение; по закону его следует вывести на ровное место и те, кто это слышал, должны наложить руку на его голову и тут же побить его камнями. Таково наказание как для богатых, так и для бедных. А кто не отомстит за бога, будь то царь или судья, на того падет месть божья или народа. Ибо, если кто оскорбляет Христа, он оскорбляет и церковь, и крест, и причастие, и крещение. Если это неверный, то отомстить должны мы, если же это христианин, то церковь должна вести расследование и того, кто оказался виновным — предать суду на расправу.

67

О ТЕХ, КТО ПО НЕВЕДЕНИЮ ДОПУСТИТ (НЕДОСТОЙНОГО) К ПРИЧАСТИЮ

Если кто по неведению причастит недостойного, то следует провести расследование об этом человеке относительно его личности и возраста, безумен ли он, или был в своем уме, когда действовал как нечестивец-осквернитель, был ли невежествен и был ли поступок вызван страхом или по иным причинам? Если осквернение святыни совершено от бесчестия, то пусть с ним поступят так, как выше сказано относительно богохульства: «Он должен быть побит камнями, так как осквернил (бога)». А если он действовал по незнанию, то на него возлагается в пять раз большее каноническое покаяние, чем на достойного (этого наказания по другому поводу.) Если поступок был вызван страхом, то в этом случае его надо стараться лечить при помощи ученых вардапетов.

68

О ПРИНИМАЮЩИХ ХРИСТИАНСТВО ИЗ СТРАХА

Что же касается тех, кто принимает христианство из страха или нужды, или ради освобождения, то хотя церковь и должна принять его, но не полностью, пока он не укрепится в вере.

69

О ЗАПРЕЩЕНИИ ПОКУПАТЬ ДОМ СВЯЩЕННИКА

Закон повелевает, чтобы никто не покупал дом священника и не жил в нем, кроме священника или служителя церкви; также и церковную землю не может купить другой, кроме церкви и священнослужителя.

70

О ТОМ, КТО ПРОТИВИТСЯ РЕШЕНИЮ ЦЕРКВИ ИЛИ СУДА

Если кто противится решению церковного или мирского суда, признанного и одобренного на основании закона, то для этого случая Господь издал через Моисея закон, который гласит, что виновный обязательно должен умереть.

Как мы уже писали выше о каноне св. Саака, здесь снова пишем относительно доли священников. Она составляет: от жертвенного животного любого рода правую плечевую часть, грудинку и внутренности, а от пшеницы и вина — десятину, как и от волоса и шерсти. У Саака, кроме того, было добавлено «шкура». Здесь этого нет и я не написал, пусть это решают приносящий жертву и получающий ее.

Священник должен довольствоваться тем, что ему дают, и он не должен заниматься мирскими делами, а заниматься только тем, что касается церкви и богослужения.

71

О ЗАПРЕЩЕНИИ ВЗИМАТЬ ПЛАТУ ЗА ОБУЧЕНИЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Parzival
Parzival

Примечания А.Д. МихайловаМонументальный роман Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» («Рarzival») написан в первом десятилетии XIII в. Сохранившись в нескольких рукописях, роман был напечатан уже в 1477 г. В следующие столетия интерес к «Парцифалю» постепенно уменьшился, и книга была почти забыта. Ее новое издание (осуществленное X. Миллером) появилось в 1744 г., но не привлекло широкого внимания, равно как и пересказ романа гекзаметрами, выполненный Йоганном Яковом Бодмером (1698-1783) и напечатанный в 1753 г. Первое научное издание «Парцифаля» было подготовлено крупнейшим немецким исследователем К. Лахманом (1833), в 1870-1871 гг. вышло новое критическое издание романа, осуществленное К. Барчем. В 1903 г. Альберт Лейцман подготовил новое трехтомное издание «Парцифаля», затем несколько раз переизданное. (Wolfram von Eschenbach, Parzival, herausgegeben von Albert Leitzmann, 5. Auflage. Halle, 1955).Опираясь на издание А. Лейцмана, выполнен настоящий перевод. Учитывая огромные размеры книги (в отдельных списках до 25 000 стихов), перевод этот – неизбежно сокращенный. Переводчик стремился передать не только основное содержание романа, но и его стилистические особенности – несомненный налет импровизации, отразившейся в отступлении от строгого ритмического рисунка стиха, в разговорных интонациях, повторах и т. п. При сокращении текста не опущен ни один из существенных эпизодов книги, в ряде мест вместо точного перевода дан краткий – стихотворный же – пересказ. Эти места обозначены отточиями. На русский язык роман Вольфрама в таком объеме еще не переводился.(c) Copyright Вольфрам фон Эшенбах, 1210(c) Copyright Лев Гинзбург, сокр. перевод со средневерхненемецкого.Date: 1200-1210 гг. (XIII век)Изд: «Средневековый роман и повесть» – М., «Худ. лит.», 1974 г.OCR, Spellcheck: Николай Браун, 13 мая 2005.

Wolfram Von Eschenbach , Wolfram von Eschenbach

Древневосточная литература / Европейская старинная литература / Древние книги