Читаем Судебник полностью

Закон повелевает, чтобы вардапет не брал никакой платы за обучение чтению священного писания или другой церковной науке; ибо совершенно недопустимо обучать за получаемую плату. Затем закон повелевает ухаживать за сиротами и бедными, опекать их и делать их работу привлекательной, чтобы многие из них пришли на учебу, а епископ и настоятели монастырей (состоятельные) должны им (воспитанникам монастырской школы) давать пищу и одежду; если же родные (родители или опекуны) детей состоятельны, то они могут только одевать их, в то время как остальные их нужды обеспечивает монастырь.

Если учитель беден и если (ученик) оказывает своему учителю особое внимание тем, что по собственному желанию приносит какой-либо дар, то тем самым отдается должное духовным сеятелям, которые таким способом пожинают земное. А если ученики не делают этого, то для (бедных) вардапетов это может быть причиной настоятельного требования платы за обучение, так что, если они перед судом пожалуются, говоря: «Все что могли они от нас взяли (наши знания), не помогли», тогда по закону они (состоятельные ученики) должны уплатить до последнего гроша, как должники. Пусть этого будет достаточно для тех, кто слышал.

72

О ТОМ, КТО УПАЛ С ДЕРЕВА И УМЕР

Написано в законе Моисея, что если кто упадет с дерева и умрет, дерево следует срубить, если же после того вырастет ветвь и она будет плодоносить, то плод можно есть. А если животное брыкнет и убьет человека, то нужно убить животное и выбросить, его мясо нельзя есть. Если с церкви или дома упадет камень и убьет кого-нибудь, то если это дом, его нужно разрушить; если же это церковь, это наша мать, и печали у нее более чем достаточно; но обычай требует, чтобы они (прихожане) утешали ее в ее печали по умершему, как страждущую, обетами и литургиями и присутствовали на поминках.

73

О ЛЖЕСВЯЩЕННИКАХ И КОЛДУНАХ

Если появится мнимый священник или колдун, а их у различных народов имеется множество, которые обманывают бога и людей или изготовляют подложные доверенности, скрепленные печатями, якобы для выкупа пленных из рук неверных, то при обнаружении лжи, все добро, имеющееся у них, нужно отбирать и отсылать тому святилищу, от чьего имени те проводили обманный сбор, или пусть даруют его (добро) святым той местности, где обманщик был разоблачен. Но желательно, чтобы епископ дал все на постройку церкви и школ вардапетов или же передал это (как выкуп) подлинному хозяину пленных.

Однако мы так описали эту тему потому, что всюду ходят подобные (шарлатаны) самых различных мастей. А во всех подобных случаях вы можете поступить таким же образом; и пусть в ваш кошелек не попадет это нечестное добро.

74

О МЕСТЕ ПАЛОМНИЧЕСТВА

Относительно мест паломничества, каковы бы они ни были, церковь ли или крест, или подобное, сказано; кому епископ (в чьей епархии находится святыня) отдал ее в ведение и кого он назначил царутраром[210] (попечителем), тот обязан в качестве попечителя заботливо хранить ее. Это касается места паломничества, расположенного далеко от поселения. Если же оно близко от такового, то соответствующие местные священники обязаны отправлять там богослужение; и доходы с объекта паломничества они должны обратить на его поддержание, под наблюдением епископа, а излишки обращать на поддержание своего существования, но без распрей, ибо "кто вызывает ссоры, от того по закону епископ должен отнять спорную требуемую им долю и передать ее тому, кто в споре оказался правым. Если же оба плохи, то он (епископ) должен поставить на их место новых, чтобы святыня пребывала в спокойствии и чтобы место паломничества не стало местом возмущения.

Закон запрещает облагать (святыню) налогом (капал)[211] или иными повинностями как со стороны церкви, так и со стороны светской власти; в противном случае, если это будет сделано, да поразит виновного божье проклятие. Ибо они (святыни) заступаются за нас перед богом бесплатно.

Епископу и паронам необходимо твердо запомнить, что нельзя брать даров домой (они достаются церкви), а излишек должен принадлежать бедным. Если же епископ позволит себе это, то следует лишать его сана. Таким образом, закон велит лишать чинов обманщиков, жадных мошенников, а все их имущество должно перейти властям, и они не должны оставаться вблизи святых мест, дабы не быть причиной соблазна для паломников, которые приходят сюда с благой целью.

75

О ПОСТЕ В ЧЕТВЕРГ НА СВЯТОЙ НЕДЕЛЕ

Закон, принятый Никейским собором, повелевает, что христианин, достигший зрелого возраста, в четверг на святой неделе не имеет права есть ничего, кроме просвиры и вина причащения, в противном случае он будет проклят. Но если постящийся крайне ослаб, ему разрешается (в порядке исключения) сухим хлебом или же просвирами поддержать себя.

76

О ЦАРЯХ, КНЯЗЬЯХ И РЫЦАРЯХ, КОТОРЫХ В АРМЕНИИ НАЗЫВАЮТ АЗАТАМИ[212], И ОБ ИХ ПОДСУДНОСТИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Parzival
Parzival

Примечания А.Д. МихайловаМонументальный роман Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» («Рarzival») написан в первом десятилетии XIII в. Сохранившись в нескольких рукописях, роман был напечатан уже в 1477 г. В следующие столетия интерес к «Парцифалю» постепенно уменьшился, и книга была почти забыта. Ее новое издание (осуществленное X. Миллером) появилось в 1744 г., но не привлекло широкого внимания, равно как и пересказ романа гекзаметрами, выполненный Йоганном Яковом Бодмером (1698-1783) и напечатанный в 1753 г. Первое научное издание «Парцифаля» было подготовлено крупнейшим немецким исследователем К. Лахманом (1833), в 1870-1871 гг. вышло новое критическое издание романа, осуществленное К. Барчем. В 1903 г. Альберт Лейцман подготовил новое трехтомное издание «Парцифаля», затем несколько раз переизданное. (Wolfram von Eschenbach, Parzival, herausgegeben von Albert Leitzmann, 5. Auflage. Halle, 1955).Опираясь на издание А. Лейцмана, выполнен настоящий перевод. Учитывая огромные размеры книги (в отдельных списках до 25 000 стихов), перевод этот – неизбежно сокращенный. Переводчик стремился передать не только основное содержание романа, но и его стилистические особенности – несомненный налет импровизации, отразившейся в отступлении от строгого ритмического рисунка стиха, в разговорных интонациях, повторах и т. п. При сокращении текста не опущен ни один из существенных эпизодов книги, в ряде мест вместо точного перевода дан краткий – стихотворный же – пересказ. Эти места обозначены отточиями. На русский язык роман Вольфрама в таком объеме еще не переводился.(c) Copyright Вольфрам фон Эшенбах, 1210(c) Copyright Лев Гинзбург, сокр. перевод со средневерхненемецкого.Date: 1200-1210 гг. (XIII век)Изд: «Средневековый роман и повесть» – М., «Худ. лит.», 1974 г.OCR, Spellcheck: Николай Браун, 13 мая 2005.

Wolfram Von Eschenbach , Wolfram von Eschenbach

Древневосточная литература / Европейская старинная литература / Древние книги