Читаем Судебник полностью

Смбат своим отношением к вопросу неверующих отличается и от Давида — сына Алавика и от Гоша. В трудах последних требуется особый подход к неверующим или магометанам. В своих судебниках как Давид[153], так и Гош[154] рекомендуют при обнаружении их преступления применять смертную казнь.

Смбат требует, чтобы проявлялось заботливое отношение к пленным иноверцам, а пленным женщинам разрешает даже выйти замуж, за христианина. Но если муж потом разочаруется в ней, то «Он не имеет права обращаться с ней как с рабыней... ибо после того как она обвенчалась в качестве крещеной, ее брачный договор действителен как у всякой другой христианки»[155].

Такое либеральное отношение он допускает только к пленным женщинам, а вообще Смбат воспрещает епископам «выдавать дочь христианина за иноверца».[156] Из этого видно, что Смбат некоторую разницу все же видит между христианином и иноверцем.

Эта мысль особенно ощутима в статье 28-ой, где, говоря о случайном убийстве, Смбат пишет: «Если (священником) убит таджик (т.е. мусульманин) или другой неверующий во Христа, то он (епископ) имеет право поступить по своему усмотрению. Если же убитый — христианин, то убивший ни в коем случае не в праве больше нести богослужение»[157].

Смбат случайным убийством считает и такое убийство, когда вардапет во время обучения забьет ученика насмерть. Если от побоев ученик умрет, то следует такого вардапета судить как убийцу[158], или если отец при телесном наказании убьет своего сына, в таком случае Смбат рекомендует возложить на отца покаяние.

По «Судебнику» считается случайным убийством, если человек, работая топором, случайно вывалит топор из рук и убьет товарища. «А когда придут его родственники, — пишет Смбат, — с обвинением в преднамеренном убийстве, тогда судья и церковь обязаны обстоятельно проверить этот случай, учитывая возраст убившего, его умственное состояние, его профессию и время (убийства) и на основании всего этого назначить покаяние и наказание»[159]. Смбат довольно предусмотрительно подходит к вопросу о случайном убийстве. Он говорит, что если человек случайно пустит стрелу в предмет, и она попадет не в цель, а в человека, и убьет его, то «... следует всесторонне обследовать, не было ли между ними вражды. Преднамеренные убийства судят мирские судьи, случайные же — церковные»[160].

Разбирая вопрос о самозащите священника, Смбат говорит, что если в пути или в другом месте на священника нападут разбойники с намерением убить его и его товарищей, то он с целью самозащиты может убить этого разбойника[161].

О разнице между преднамеренным и случайным убийствами Смбат пишет: «Бывают также случаи, когда убивают ядом или вызывают смерть любовным напитком — их тоже засчитывают в категорию виновников смерти»[162]. По «Судебнику», наказывают виновников двояко: церковным и мирским судом. Если дело дойдет до канона и церковной исповеди, то каноническое наказание и искупление для убивших зависят от воли вардапетов. Напротив, если дело попадет в суд, то дело будет рассматриваться по порядку, установленному царями.

В «Судебнике» встречаются разнообразные виды наказания. Так, например, цена за пролитую кровь[163] — выкалывать оба глаза[164], бить камнями[165], подвергать пытке розгами[166], рубить руки[167], выбивать зубы, применять смертную казнь[168], предусматривается также тюремное заключение, денежный штраф и т. д.

Смбат воспрещает князьям применять смертную казнь по отношению к своим слугам[169].

В «Судебнике» встречается и такой закон, где говорится, что если муж в своем доме застигнет свою жену с любовником, то муж имеет право убить обоих, и в этом случае муж «...не наказывается мирским судом, так как он имеет доказательство о том, что тот (любовник — А. Г.) был вместе с ней (его женой)»[170]. Но Смбат предупреждает, что следует убить обоих, ибо если он убьет только одного из них, то значит муж преднамеренно совершил убийство «...и его надо судить как убийцу», так как, объясняет Смбат, возможно, что он ненавидит человека и, дав ему соблазнить свою жену, заводит его в дом и убивает. Более строго осуждается женщина, убившая своего мужа. Он пишет: «Если жена осмелится убить мужа, свою главу из-за своего развратного поведения, то ее нужно казнить мучительной смертью»[171]. Смбат требует обязательной смертной казни для тех родителей, которые ради своих низменных интересов убивают своих детей. «Если кто, — говорит Смбат, — задушит или убьет ребенка ради разврата или другого позорного действия, закон повелевает, что так же, как он не может вновь оживить его, так и поступок не может быть искуплен»[172]. Смбат приводит несколько статей о применении медицинской экспертизы в судебной практике. Судебная медицина широко применялась в XII-XIII веках в Киликийской Армении, что нашло свое отражение в «Судебнике» Смбата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Parzival
Parzival

Примечания А.Д. МихайловаМонументальный роман Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» («Рarzival») написан в первом десятилетии XIII в. Сохранившись в нескольких рукописях, роман был напечатан уже в 1477 г. В следующие столетия интерес к «Парцифалю» постепенно уменьшился, и книга была почти забыта. Ее новое издание (осуществленное X. Миллером) появилось в 1744 г., но не привлекло широкого внимания, равно как и пересказ романа гекзаметрами, выполненный Йоганном Яковом Бодмером (1698-1783) и напечатанный в 1753 г. Первое научное издание «Парцифаля» было подготовлено крупнейшим немецким исследователем К. Лахманом (1833), в 1870-1871 гг. вышло новое критическое издание романа, осуществленное К. Барчем. В 1903 г. Альберт Лейцман подготовил новое трехтомное издание «Парцифаля», затем несколько раз переизданное. (Wolfram von Eschenbach, Parzival, herausgegeben von Albert Leitzmann, 5. Auflage. Halle, 1955).Опираясь на издание А. Лейцмана, выполнен настоящий перевод. Учитывая огромные размеры книги (в отдельных списках до 25 000 стихов), перевод этот – неизбежно сокращенный. Переводчик стремился передать не только основное содержание романа, но и его стилистические особенности – несомненный налет импровизации, отразившейся в отступлении от строгого ритмического рисунка стиха, в разговорных интонациях, повторах и т. п. При сокращении текста не опущен ни один из существенных эпизодов книги, в ряде мест вместо точного перевода дан краткий – стихотворный же – пересказ. Эти места обозначены отточиями. На русский язык роман Вольфрама в таком объеме еще не переводился.(c) Copyright Вольфрам фон Эшенбах, 1210(c) Copyright Лев Гинзбург, сокр. перевод со средневерхненемецкого.Date: 1200-1210 гг. (XIII век)Изд: «Средневековый роман и повесть» – М., «Худ. лит.», 1974 г.OCR, Spellcheck: Николай Браун, 13 мая 2005.

Wolfram Von Eschenbach , Wolfram von Eschenbach

Древневосточная литература / Европейская старинная литература / Древние книги