Читаем Судебник полностью

В Киликийской Армении в среде духовенства практиковалось взяточничество. Это видно из приказа царя Гетума I, который отмечает, что все церковные выборы должны производиться по достоинству, без серебра[139]. Смбат этому вопросу посвящает целую статью, требуя строго относиться к выбору священников. В «Судебнике» говорится: «Противно божьему праву, закону и справедливости, чтобы царь или князь, или другой (властелин) церковный или мирской за взятку назначал такого настоятеля, которого они (монахи) не хотят»[140]. Смбат устанавливает наказание для священников, которые продают или покупают духовный сан, занимаются торговлей, не любят читать св. книги и т. д. В «Судебнике» рекомендуется «подвергать их телесному наказанию», так, чтобы никогда больше они преступления не совершали. Смбат, кроме провинившихся священников, рекомендует наказывать также волшебников, чародеек, которые посредством «колдовства» обманывают народ. О них Смбат пишет: «Они (колдуньи) изготовляют подложные доверенности, скрепленные печатями, якобы для выкупа пленных из рук неверных. При обнаружении лжи все имеющееся у них добро нужно отбирать...»[141]

По «Судебнику» Смбата, строго наказываются те священники, которые, прикрываясь своим саном, обманывают народ и собирают разные приношения якобы для спасения пленных из рук мусульман.

Тем не менее Смбат защищает законные права церкви. Как царь, так и феодалы обязаны платить церкви десятину[142]. Священник не может получать сана без соответствующей рекомендации вардапета[143]. Далее Смбат говорит, что если вардапет будет малограмотным, невежественным, то его нельзя выбирать, а если он станет вардапетом обманным путем, то его следует наказать как преступника и невежду.

Из поля зрения Смбата не выпадают и низшие слои церковных служителей. Он посвящает ряд статей защите их интересов. Он пишет: «Если епископ привлекает церковника к суду или враждебно к нему относится, то последний может обратиться с жалобой только к католикосу;... если епископ совершил незаконное действие, то католикос должен привлечь епископа к ответу»[144]

Каждый епископ отвечает за свою епархию. В «Судебнике» сказано, что никто из епископов не имеет права переходить из одной епархии в другую без ведома местного архиепископа. Этот закон Смбатом взят из армянского Канонагирка.[145] В «Судебнике» сказано также, что если народ недоволен епископом, надо обсудить этот вопрос и освободить епископа от его обязанностей[146].

В «Судебнике» имеется любопытная статья, где сказано, что если кто-нибудь из рядовых священников проявляет способности, то вардапет не должен ему завидовать, а должен своего подчиненного поощрять и выдвигать вперед[147].

Борясь против захватов церковных должностей, «Судебник» Смбата строго воспрещает епископам и священникам отнимать у своих коллег духовный сан[148].

В «Судебнике» Смбата важное место уделено наследственному праву. Этому вопросу Смбат посвящает ряд статей. Так, в 118 статье разбирается вопрос, касающийся наследства[149].

Законным наследником Смбат считает сына. По «Судебнику», если имущество мужа и жены смешано, муж перед смертью может оставить завещание на все имущество. Если отец, умирая, оставляет сына, то «имущество можно делить пополам, половину жене, половину сыну»[150].

В этой же статье сказано: «Если нет ребенка мужского пола, и в дом взят зять, то зять вместе со своей женой занимает место детей, и он должен, как и сын, получить долю движимого и недвижимого имущества»[151].

По мнению Смбата, пока имеются наследники по мужской линии, наследники по женской линии исключаются. Касаясь вопроса престолонаследия, он продолжает:

«Если вообще нет царского сына, а имеется только дочь, то отец может короновать её на царство», с условием, что после её смерти её сыновья не будут наследовать царский престол. Известно, что когда умер армянский царь Левон II, у него не было сына, а была только дочь — Изабелла, которая после смерти отца стала законной наследницей престола.

Ряд статей Смбат посвящает бытовым вопросам. Он рекомендует строго наказывать хулиганов, которые постоянно пьянствуют, бранятся неприличными словами. Мхитар Гош подходит к этим вопросам более жестоко, чем Смбат. Не совсем понятно, почему Гош за ругань рекомендует смертную казнь. Вот что он пишет: «Если кто в ссоре с другим будет, по дьявольскому внушению, хулить имя Христа или крест, или церковь, или священника, или крещение, и он будет из неверных, как это было в библейском случае, то он достоин быть убитым камнями или каким-либо иным способом; если же христианин — быть преданным смерти»[152].

Смбат останавливается также на военнопленных. Он пишет, что если воин со стороны противника перешел на нашу сторону, то следует его принять и не причинять ему вреда. Смбат строго наказывает тех людей, которые изменяют родине и переходят на сторону врага. Таких он рекомендует подвергнуть смертной казни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Parzival
Parzival

Примечания А.Д. МихайловаМонументальный роман Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» («Рarzival») написан в первом десятилетии XIII в. Сохранившись в нескольких рукописях, роман был напечатан уже в 1477 г. В следующие столетия интерес к «Парцифалю» постепенно уменьшился, и книга была почти забыта. Ее новое издание (осуществленное X. Миллером) появилось в 1744 г., но не привлекло широкого внимания, равно как и пересказ романа гекзаметрами, выполненный Йоганном Яковом Бодмером (1698-1783) и напечатанный в 1753 г. Первое научное издание «Парцифаля» было подготовлено крупнейшим немецким исследователем К. Лахманом (1833), в 1870-1871 гг. вышло новое критическое издание романа, осуществленное К. Барчем. В 1903 г. Альберт Лейцман подготовил новое трехтомное издание «Парцифаля», затем несколько раз переизданное. (Wolfram von Eschenbach, Parzival, herausgegeben von Albert Leitzmann, 5. Auflage. Halle, 1955).Опираясь на издание А. Лейцмана, выполнен настоящий перевод. Учитывая огромные размеры книги (в отдельных списках до 25 000 стихов), перевод этот – неизбежно сокращенный. Переводчик стремился передать не только основное содержание романа, но и его стилистические особенности – несомненный налет импровизации, отразившейся в отступлении от строгого ритмического рисунка стиха, в разговорных интонациях, повторах и т. п. При сокращении текста не опущен ни один из существенных эпизодов книги, в ряде мест вместо точного перевода дан краткий – стихотворный же – пересказ. Эти места обозначены отточиями. На русский язык роман Вольфрама в таком объеме еще не переводился.(c) Copyright Вольфрам фон Эшенбах, 1210(c) Copyright Лев Гинзбург, сокр. перевод со средневерхненемецкого.Date: 1200-1210 гг. (XIII век)Изд: «Средневековый роман и повесть» – М., «Худ. лит.», 1974 г.OCR, Spellcheck: Николай Браун, 13 мая 2005.

Wolfram Von Eschenbach , Wolfram von Eschenbach

Древневосточная литература / Европейская старинная литература / Древние книги