Читаем Страна негодяев полностью

Далеко-далеко от меняКто-то весело песню поет.И хотел бы провторить ей я,Да разбитая грудь не дает.Тщетно рвется душа до нея,Ищет звуков подобных в груди,Потому что вся сила мояИстощилась еще впереди.Слишком рано я начал летатьЗа мечтой идеала земли,Рано начал на счастье роптать,Разбираясь в прожитой дали.Рано пылкой душою своейЯ искал себе мрачного дняИ теперь не могу вторить ей,Потому что нет сил у меня.<1911–1912>

Мои мечты

Мои мечты стремятся вдаль,Где слышны вопли и рыданья,Чужую разделить печальИ муки тяжкого страданья.Я там могу найти себеОтраду в жизни, упоенье,И там, наперекор судьбе,Искать я буду вдохновенья.<1911–1912>

Брату Человеку

Тяжело и прискорбно мне видеть,Как мой брат погибает родной.И стараюсь я всех ненавидеть,Кто враждует с его тишиной.Посмотри, как он трудится в поле,Пашет твердую землю сохой,И послушай те песни про горе,Что поет он, идя бороздой.Или нет в тебе жалости нежнойКо страдальцу сохи с бороной?Видишь гибель ты сам неизбежной,А проходишь его стороной.Помоги же бороться с неволей,Залитою вином, и с нуждой!Иль не слышишь, он плачется долейВ своей песне, идя бороздой?<1911–1912>

«Я зажег свой костер…»

Я зажег свой костер,Пламя вспыхнуло вдругИ широкой волнойРазлилося вокруг.И рассыпалась мглаВ беспредельную даль,С отягченной грудиОтгоняя печаль.Безнадежная грустьВ тихом треске углейУ костра моегоСтала песней моей.И я весело такНа костер свой смотрел,Вспоминаючи грусть,Тихо песню запел.Я опять подо мглой.Мой костер догорел,В нем лишь пепел с золойОт углей уцелел.Снова грусть и тоскаМою грудь облегли,И печалью слегкаВеет вновь издали.Чую – будет гроза,Грудь заныла сильней,И скатилась слезаНа остаток углей.<1911–1912>

Деревенская избёнка

Ветхая избенкаГоря и забот,Часто плачет вьюгаУ твоих ворот.Часто раздаютсяЗа твоей стенойЖалобы на бедность,Песни звук глухой.Все поют про горе,Про тяжелый гнет,Про нужду лихуюИ голодный год.Нет веселых песенВо стенах твоих,Потому что гореЗаглушает их.<1911–1912>

Отойди от окна

Не ходи ты ко мне под окноИ зеленой травы не топчи;Я тебя разлюбила давно,Но не плачь, а спокойно молчи.Я жалею тебя всей душою,Что тебе до моей красоты?Почему не даешь мне покоюИ зачем так терзаешься ты?Все равно я не буду твоею,Я теперь не люблю никого;Не люблю, но тебя я жалею,Отойди от окна моего!Позабудь, что была я твоею,Что безумно любила тебя;Я теперь не люблю, а жалею —Отойди и не мучай себя!<1911–1912>

Весенний вечер

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия