Читаем Страна негодяев полностью

Грустно… Душевные мукиСердце терзают и рвут,Времени скучные звукиМне и вздохнуть не дают.Ляжешь, а горькая думаТак и не сходит с ума…Голову кружит от шума.Как же мне быть… и самаМоя изнывает душа.Нет утешенья ни в ком.Ходишь едва-то дыша.Мрачно и дико кругом.Доля! Зачем ты дана!Голову негде склонить,Жизнь и горька и бедна,Тяжко без счастия жить.<1913>

«Ты плакала в вечерней тишине…»

Ты плакала в вечерней тишине,И слезы горькие на землю упадали,И было тяжело и так печально мне,И все же мы друг друга не поняли.Умчалась ты в далекие края,И все мечты мои увянули без цвета,И вновь опять один остался яСтрадать душой без ласки и привета.И часто я вечернею поройХожу к местам заветного свиданья,И вижу я в мечтах мне милый образ твой,И слышу в тишине тоскливые рыданья.<1913>

Берёза

Белая березаПод моим окномПринакрылась снегом,Точно серебром.На пушистых веткахСнежною каймойРаспустились кистиБелой бахромой.И стоит березаВ сонной тишине,И горят снежинкиВ золотом огне.А заря, ленивоОбходя кругом,Обсыпает веткиНовым серебром.<1913>

«Я положил к твоей постели…»

Я положил к твоей постелиПолузавядшие цветы,И с лепестками помертвелиМои усталые мечты.Я нашептал моим левкоямОб угасающей любви,И ты к оплаканным покоямМеня уж больше не зови.Мы не живем, а мы тоскуем.Для нас мгновенье красота,Но не зажжешь ты поцелуемМои холодные уста.И пусть в мечтах я все читаю:«Ты не любил, тебе не жаль»,Зато я лучше понимаюТвою любовную печаль.<1913–1915>

Исповедь самоубийцы

Простись со мною, мать моя,Я умираю, гибну я!Больную скорбь в груди храня,Ты не оплакивай меня.Не мог я жить среди людей,Холодный яд в душе моей.И то, чем жил и что любил,Я сам безумно отравил.Своею гордою душойПрошел я счастье стороной.Я видел пролитую кровьИ проклял веру и любовь.Я выпил кубок свой до дна,Душа отравою полна.И вот я гасну в тишине,Но пред кончиной легче мне.Я стер с чела печать земли,Я выше трепетных в пыли.И пусть живут рабы страстей —Противна страсть душе моей.Безумный мир, кошмарный сон,А жизнь есть песня похорон.И вот я кончил жизнь мою,Последний гимн себе пою.А ты с тревогою больнойНе плачь напрасно надо мной.<1913–1915>

Моей царевне

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия