Читаем Step by Step in Esperanto полностью

KIEL (HOW). Li instruas fiŝon, kiel naĝi. Kiel bona estas vorto en la ĝusta tempo! Ne rigardu la vinon, kiel ruĝa ĝi estas, kiel ĝi brilas en la pokalo, kiel bone ĝi eniras!

556. Amiko, kiu renkontas ĝemelinon (twin): “Bonan tagon, F-ino Brun. Kiel ĉarma vi (aŭ via fratino) aspektas!”

Kapitano montris al sinjorino kompason. “Sed, kapitano,” ŝi diris “ĝi montras nur al la nordo. Kiel vi scias, kie estas la sudo?”

Inter pianinstruistoj. “Kiel progresas via lernantino?” “ŝi sekvas la konsilon de la Evangelio: ŝia maldekstra mano ne scias, kion faras la dekstra.”

La lasta vorto. «Kiam mi disputas kun la edzino, mi ĉiam havas la lastan vorton.» «Kiel vi aranĝas tion?» «Mi diras „Mia kara, vi estas tute prava.“»

557. Kiel oni progresas, se oni estas diligenta? plaĉas al vi Esperanto? la vento blovas? maristo vojaĝas? abelo laboras? la suno brilas? aglo flugas? rano saltas? F-ino D. dancas (legas, parolas, marŝas, kantas)? vi alvenis (bicikle, piede, omnibuse, trame, vagonare)?

558. KIEL (AS). Faru, kiel mi diras, ne kiel mi faras. Li komprenas predikon, kiel bovo muzikon. Ne vivu kiel vi volas; vivu kiel vi povas. Ĝi tuŝas lin, kiel akvo anseron. Li vivas sur la tero, kiel en infero.

559. KIEL (LIKE). Kunvivi kiel kato kaj hundo. (N.B. Kiel transposed=like.) Vivi kiel kuko en butero. Grati kiel kato. Kuri kiel fulmo. Trinki kiel fiŝo. Malaperi kiel vaporo, kiel ŝtono en maron. Mensogi kiel funebra (funeral) parolo.

Tremi (tremble) kiel aŭtuna folio. Barakti (struggle) kiel fiŝo ekster akvo. Ĝi mordas kiel serpento kaj pikas kiel vipuro (viper).

560. TIEL (THUS, SO). Tiel forpasas la gloro de la mondo. Tiel estas, tiel restas. Bojas hundido, ĉar tiel faras la hundo. Vi sekretas al edzino, ŝi sekretas al fratino, kaj tiel la sekreto promenas sen fino.

561. Mi miras, ke vi portis la knabeton al la funebra ceremonio. Kian plezuron povas ricevi el tio infano tiel juna?

La vento estas tiel forta, ke se mi ne tenas mian ĉapelon sub la brako, ĝi ne restas sur la kapo.

Vi estas tiel simila al via frato, ke vere mi ne scias, kiu el vi mortis. Ĉu ĝi estis vi aŭ li?

La polvaj seĝoj. Mastrino: “Kial la polvo kuŝas tiel dike sur la seĝoj?” Servistino: “ĉar neniu sidis sur ili dum la lasta semajno.”

“Kial vi marŝas tiel frue en la mateno?” “Mi serĉas apetiton por mia manĝo. Kaj vi?” “Mi? Ho, mi serĉas manĝon por mia apetito.”

“Kial vi estas tiel malpura?” " Mi falis en la koton (:mud).’* “Sed kun via nova pantalono!” “Nu, mi ne povis ĝin forpreni, dum mi falis.”

“Tiu simio (monkey) iel similas la avon, ĉu ne, patro?” “Silentu, kara! Ne parolu tiel malĝentile.” “Sed la simio ne vidis la avon, ĉu?”

Paciento: “Kion fari? Mi ne povas dormi, ĉar kiam mi komencas dormi, mi ronkas (snore) tiel laŭte, ke mi vekas min.” Kuracisto: “Dormu en alia ĉambro, do.”

“Kial vi estas tiel malĝoja?” “Ĉio okazas malĝuste! Mia filino, kiu ludas la pianon, havas malsanan gorĝon (throat), kaj mia edzino, kiu kantas, vundis la manon.”

“Kiam Schiller estis junulo, li kutimis (used) ludi la harpon. Amiko diris al li:” Vi muzikas kiel David, sed ne tiel bone." Li respondis: “Vi parolas kiel Salomono, sed ne tiel saĝe.”

562. LA korvo (Crow) kaj la pavo

Al korvo iam diris pavo:“Vi estas tre malbela!Rigardu min, kun vosto kielLa ĉielarko hela!”“Nu! Mian voston mi konservas,”Respondis ĝi sen flato;“Sed viajn plumojn oni vendasSur ĉiu urba strato.”

563. Sinceraj vortoj en la klasĉambro. Begin, please. The lesson is not at all difficult. Why do you not pronounce correctly (ĝuste)? Are you tired? Or don’t you remember easily? Usually your pronunciation is pretty (sufiĉe) bad, but now it is atrocious. Mr. C’s pronunciation is too national: too English (too German, too French). Certainly it is not international. Unfortunately your vowels e and o are not pure. What terrible pronunciation! You are-murdering (murd) the language. You set my nerves on edge. I almost lose patience when I hear you.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Роберт Ирвин Говард , Илья Михайлович Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Илья Франк

Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука