Читаем Step by Step in Esperanto полностью

580. OL may follow words like alia, malsama, prefere, which contain the idea of comparison. Alia ol mi, other than I. Ne alie, ol piede, not otherwise-than (only) on foot. Prefere ol fari tion, rather than do that. Mi preferas (plivolas) panon ol (to) kukon. Mi opinias malsame, ol (from) vi.

581. (a) Place pli, malpli, plej, malplej, before the following words, and translate: utila, malgranda, rapide, klare.

(b) En la klaso ĉiu knabino estis bona. Hildo estis pli bona ol Filiso, kiu estis la malplej bona el ĉiuj. Tamen, kvankam ŝi estis tiel bona, kiel ŝi povis esti, ŝi estis malpli bona, ol (aŭ, ŝi ne estis tiel bona, kiel) Matildo, kiu estis kiel eble plej bona: efektive, la plej bona el ĉiuj.

Kontraŭe, ĉiu knabo estis malbona. Danielo estis pli malbona ol Roberto, kiu estis la malplej malbona el ĉiuj; sed li estis malpli malbona, ol (, ne tiel malbona, kiel) Edmundo, kiu estis kiel eble plej malbona: efektive, la plej malbona el ĉiuj.

(c) Repeat, substituting laboris (mal)bone for estis (mal)bona.

«Plu»

582. PLU = further, more (duration, continuance, as to time or space). Mi NE PLU povas kanti, I can sing no more (no longer). Neniam plu, nevermore. Kaj tiel plu (k.t.p.), and so on. Unu paŝo plu, one step further.

Compare PLI (comparison of quantity). Mi ne trinkis pli (multe), ol vi. But Mi ne plu trinkis (=mi ĉesis trinki).

Plie, plue,moreover (plie = in addition, to a greater degree; plue = furthermore, in continuation). The difference is slight, and often either word is equally applicable.

583. Faru tion, kaj ne plu diskutu pri ĝi. Ne plu parolu. Formorti, dormi, kaj nenio plu. La plua iro de la afero ne interesis min. Sen plua parolo.

584. “Tiuj du amikoj similas parafinon, ĉu ne?” “Kial?” “Nu, ili malpacis, kaj ne plu iras kune.” “Do, para fino!”

585. You are no longer young. I don’t tvish to say (any) more. Don’t say more than you wish. She is no longer a girl, but one of the most beautiful of tvomen. Her eyes are bluer than the sky, and her hair(s) more golden than the sun. She is even more beautiful than her mother was, when she (tiu) (426) was a girl. And she sings more beautifully than an angel.

More Elliptical Phrases

586. Mi amas lin pli, ol (mi amas) vin, I love him more than (I love) you. Mi amas lin pli, ol vi (amas lin), I love him more than you (do). Mi amas vin tiel varme (a) kiel mia frato (amas vin), as my brother does; (b) kiel (mi amas) mian fraton, as (I love) my brother. Vi traktas min (You treat me) (a) kiel infano, as a child (would treat me); (b) kiel infanon (like a child = as you would treat a child).

587. Mi amas vin pli, ol (a) mia frato; (b) mian fraton. Efektive, mi vin amas kiel (a) fratino; (b) fratinon. Mi ŝin helpis kiel (a) patrino, (b) patrinon. Li min petis kiel (a) instruisto, (b) instruiston. Li parolis al mi kiel (a) edzo; (b) al edzo. Ili ludis kun ni kiel (a) katoj, (b) kun katoj. La scion ŝatu pli, ol plej puran oron (Sent. 8/10).

588. I love you (a) as a brother (would); (b) as I (should love) a brother. She treats us better than (a) children (would); (b) (she would treat) children. He guided me (like) (as) a blind man (both meanings). She follows him (like) (as) a dog (both meanings).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Роберт Ирвин Говард , Илья Михайлович Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Илья Франк

Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука