Читаем Сорок турецких менкабе полностью

Однажды в Демирджи началась эпидемия. Она длилась сорок дней, и с каждым днем умирало все больше людей. Тогда признанный в народе сумасшедшим, но имеющий особую связь с Богом человек пришел поговорить к шейху в теккие Табакходжаоглу.

Шейх спросил его:

– Сколько это будет продолжаться?

На что тот ответил:

– Они хотят сумасшедшего со святым.

Тогда шейх опять спросил:

– Кто сумасшедший, а кто святой?

Ответ юродивого был следующий:

– Я сумасшедший, а ты святой.

Получив этот ответ, они обнялись и разошлись.

Следующий день был пятницей. В эту ночь оба ушли из этого мира. После пятничного намаза огромная толпа людей совершила похоронную молитву. Тогда болезнь прекратилась, и в Демирджи от этой болезни не умер больше ни один человек.

Балзат Хаджи Баба

Он был одним из Хорасанских святых, погибших во время захвата Демирджи, и был похоронен в текке, основанном в его честь.

Однажды одна деревенская женщина выехала в Демирджи по делам и за покупками для дома, однако очень сильно задержалась. Приехавшие вместе с ней односельчане, не дождавшись её, вернулись в деревню. Несчастная женщина, поискав своих соседей, решила добираться до дома самой, а тут ещё к ней начал приставать незнакомый мужчина. Наступил вечер, начинало темнеть. Мужчина продолжал ее преследовать. Женщина пыталась спастись бегством, однако у неё это не получилось. Намерение мужчины было недобрым. Он её догонял, и стало ясно, что от борьбы толку не будет. Когда мужчина был уже совсем близко, отчаявшаяся женщина взмолилась к Богу:

– Боже мой, спаси меня от этого человека. Ради уважения к любимым тобой, помоги мне.

В этот момент появилась огромная змея и укусила мужчину в руку, которая тянулась к женщине. Он мгновенно умер. Однако женщина была так напугана и встревожена, что сбилась с пути. Она не знала, что ей делать и куда идти. Она опять стала молиться. Рядом с ней появился белый всадник. Он сказа ей:

– Сестричка, не бойся. Я не принесу тебе вреда. Меня зовут Балзат Баба. Садись на эту лошадь, она привезёт тебя, куда ты пожелаешь. Старик спустился с лошади и помог взобраться на неё женщине. Лошадь отвезла её в родную деревню.

Зеленое тюрбе

На границе между районами Измира и Байындыра есть одно тюрбе. Это тюрбе находится на территории учебного поля местной жандармерии, тщательно охраняемое ею.

Говорят, что в могиле покоятся святой Деде и два солдата. Короче говоря, послушаем легенду.

Раньше, во времена Оттоманской империи, в этом регионе совершение пятничного намаза было обязательным. Когда приходило время намаза, все торговцы закрывали свои магазины и шли в мечеть, чтобы помолиться. Однако выяснилось, что один из них в мечети не появлялся, хотя его магазин был закрыт. Это породило беспокойство среди других торговцев. В течение долгого времени они наблюдали за своим товарищем и, убедившись, что он не появляется в мечети когда положено, пожаловались на него в полицию. Узнав об этом, жандармерия немедленно послала двух солдат в лавку не совершавшего намаз торговца. Солдаты, придя в лавку, дождались времени намаза. Обнаружив, что старичок-торговец никуда не собирается, заявили, что они пойдут на намаз вместе с ним и вместе будут молиться. Деде с этим не согласился. Тогда солдаты заявили, что если у него нет веской причины, они должны привести его на место намаза, иначе он будет сурово наказан. Услышав это, торговец был вынужден рассказать всё как есть.

Он объяснил:

– Каждый пятничный намаз я совершаю в Мекке. Вы сейчас, закрыв глаза, вместе со мной окажетесь там, и мы с вами вместе помолимся.

Они закрыли глаза, перенеслись в Мекку, помолились и вернулись в родную деревню. Солдаты, пережив это, были потрясены. Однако торговец попросил их никому ничего не рассказывать.

Начальник полицейского участка силой и угрозами заставил солдат всё рассказать. И в тот же момент и торговец Деде, и оба солдата превратились в камни. Вот таким образом получилось, что этот святой и два солдата покоятся в зеленом тюрбе рядом с Байындыр.

Так как тюрбе находится прямо в центре города, его захотели перенести. Однако никто не смог вскопать могилу под зеленым тюрбе. Ни у кого не хватило силы. Сейчас стоит оно себе чистое и ухоженное в самом центре района, освещаемое сияющими свечами, помогая молящим Бога исполнять их желания.

Бали Мехмед Челеби

На юге Афионкарахисара, у подножья протянувшейся в сторону Акшехира горы Дыдырлык, есть пещера под названием Дедем Ини. Эта пещера известна также под именем святого Аба Пуш-ы, потому что она была местом жительства этого великого человека.

Настоящее имя святого Аба Пуш-ы Бали Мехмед Челеби, он был внуком Мевляна Джалал ад-Дин Руми и сыном Султана Валада. Он родился в 1365 году в Афионкарахисаре и, прожив ровно 120 лет, умер в 1485 году также в Афионкарахисаре, но был похоронен при дворе ордена Мевлеви.

Большую часть своей жизни Бали Мехмед Челеби провел в пещере Дедем Ини, беспрерывно молясь и питаясь только лишь овсяным хлебом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мифология. Энциклопедия
Русская мифология. Энциклопедия

Русская мифология — совершенно особый мифологический мир. Этот мир рано утратил свои божества — сохранились лишь перечисления имен и упоминания в летописях о низвержении «идолов» — и обратился к Белому Богу. Однако христианство не сумело вытеснить из народного сознания представление о «соседях» — многочисленных домашних, полевых, лесных, водяных и других духах, которые издавна соседствовали с человеком. Так сложилась уникальная ситуация двоеверия, составившего основу русской мифологии. Как был сотворен белый свет и возникли славянские и «чужеземные» народы; откуда «есть пошла земля Русская»; как поклонялись богам, умилостивляли лесных и водяных духов, почитали святых, совершали семейные обряды и справляли общие праздники — обо всем этом и о многом другом рассказывается на страницах этой книги.

Владимир Павлович Павловский , Нодари Дарчоевич Эриашвили , В. П. Павловский , Н. Д. Эриашвили , Е. Л. Мадлевская

Энциклопедии / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Иосиф Эксетерский , Гомер

История / Поэзия / Приключения / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги
Народы России
Народы России

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данном томе представлены мифы, легенды и предания многочисленных народов, издревле населяющих территорию России.

Сергей Юрьевич Афонькин

Мифы. Легенды. Эпос / Детская познавательная и развивающая литература / Книги Для Детей