Муфти
– духовное лицо, выносящее решения по вопросам мусульманского права.Азраил
– ангел смерти.Абамбар
– водохранилище под домом.Корси
– низенький столик или табурет. Ставится над жаровней с горячими угольями и покрывается теплым одеялом.Мангал
– маленькая жаровня, около которой курят опиум.…сшила рубашку Воскресения… –
Первая рубашка ребенка, которую, по обычаю, хранят всю жизнь, ибо она должна помочь в день Страшного суда и воскресения мертвых.Азан не ко времени. –
В Иране при трудных родах просят муэдзина из ближней мечети не вовремя прокричать азан, чтобы успокоить роженицу, изменив у нее представление о времени.…пошла на кирпичи…
– В Иране женщины рожали сидя на корточках, поставив ноги на два кирпича.…тринадцатого фарвардина…
– Тринадцатый день после ноуруза.…и кожаной скатерки…
– Обычно трубку для курения опиума кладут на кожаную скатерку.…тусский халат…
– Халат из города Туса.…в бане от передника забеременела.
– Соответствует русской поговорке «Ветром надуло».Бродяга Аколь
Даш
(от тюрк. «дадаш» – брат, братец) – бродяга, ухарь, гуляка. Так в Иране называют лиц особого социального слоя, деклассированные элементы.Кака́ – курд.
брат, братец.Лути
– бродяга, гуляка.Рустам —
герой иранского эпоса, наделенный могучей силой и благородством, прославленный в поэме Фирдоуси «Шах-наме».Эфенди
– персонаж фольклора, отличающийся трусостью.Али
– обожествляемый мусульманами-шиитами четвертый мусульманский халиф, зять пророка Мохаммеда.У Рустама… было всякое оружие…
– Имеется в виду герой поэмы Фирдоуси.Хаджи —
почетный титул, который прибавляется к имени человека, совершившего паломничество (хадж) в Мекку.…питается покойниками…
– Имеется в виду духовенство.Эндерун.
– В старых иранских домах две половины: внешняя – бируни, где принимают гостей, и внутренняя, или женская, – эндерун, куда доступ посторонним мужчинам запрещен.…села за занавеской.
– По мусульманским обычаям, женщина не может показываться с открытым лицом перед посторонним мужчиной.Имам
– мусульманское духовное лицо, стоящее в мечети впереди молящихся, которые повторяют его действия во время богослужения. Имамами называют также прямых потомков пророка.Фарс
– провинция в юго-западной части Ирана, главный город – Шираз.Гиве
– матерчатые башмаки, обычно на веревочной подошве.Абаде —
город в провинции Фарс.Саади
– Шейх Мослех эд-Дин Саади (1184–1292) – выдающийся поэт, автор знаменитых произведений «Голестан» («Цветник») и «Бустаи» («Плодовый сад»); похоронен в Ширазе.Баба Кухи [Ширази]
– прозвище крупного персидского поэта, философа и ученого. Умер в 1050 г. в Ширазе, где и похоронен.Стихи в переводе Я. Часовой.
…подобно Рустаму… на стенах всех бань…
– Обычно в Иране бани украшают лубочными изображениями легендарного Рустама.Завтра…
Эвин
и Дарака — живописные ущелья и селения недалеко от Шимрана, дачной местности в окрестностях Тегерана.Саве
– селение близ Тегерана.Галубандак
– квартал в южной части Тегерана.Эштехард
– селение в районе Кереджа, города, расположенного недалеко от Тегерана.Заранд —
селение неподалеку от Тегерана.В ту ночь у меня не оказалось пропуска.
– Во время Второй мировой войны в Тегеране был установлен комендантский час.Туман
– старая иранская денежная единица.Руза —
мусульманский пост, продолжающийся в течение месяца рамазана (девятого месяца мусульманского календаря). Принимать пищу разрешается только от вечерней до утренней звезды.Джонатта Макдональд
и Дороти Ламур – популярные американские киноактрисы, игравшие в музыкальных кинофильмах.Лорел
и Харди – популярные в 1930-х годах комедийные актеры Голливуда.Челоукебаб
– шашлык из мелкорубленого мяса с рисом.Патриот
Кашан
– город в Центральном Иране.Демавенд
– живописное селение недалеко от Тегерана.…передал ему словарик…
– Автор имеет в виду словарь новых слов и терминов, введенных Иранской академией в 1936 г. вместо арабских слов.«Калила и Димна»
– сборник назидательных рассказов, восходящих к индийским источникам. Впервые с санскрита на среднеперсидский язык был переведен врачом Барзуйе.В рассказе стихи даются в переводе Я. Часовой.
…пройдя под Кораном…
– Согласно поверью, чтобы иметь удачу в деле, следует, начиная его, пройти под поднятым над головой Кораном.Ахваз
– город в провинции Хузистан.Хоррамшахр (б. Мохаммера)
– порт при слиянии рек Карун и Шатт-эль-Араб.Султан Махмуд
(997–1030) – представитель династии Газневидов, правившей в X–XV вв.