Читаем Сказка полностью

Тогда это настигло меня. Не только Радар и не только мистер Боудич, но и все остальное. Дар, который был бременем, которое я должен был нести. Разлагающихся тараканов и то, что дом под номером 1 «Сикамор» был разорван на части, вероятно, человеком, убившим мистера Генриха. Чистым безумием быть здесь, стоя на коленях в грязи с почти безликой женщиной, которая собирала обувь и развешивала ее на перекрещивающихся бельевых веревках. Но прежде всего это была Радар. Думая о том, как она иногда с трудом вставала утром или после дневного сна. О том, как она иногда не съедала всю свою еду, а потом бросала на меня взгляд, который говорил: «Я знаю, что должна этого съесть, но я не могу». Я начал плакать.

Продавщица обуви обняла меня за плечи и прижала к себе.

— О'кей, — сказала она. Затем, сделав над собой усилие, она полностью прояснила ситуацию. -Хорошо.

Я обнял ее в ответ. От нее исходил запах, слабый, но приятный. Я понял, что это был запах маков. Я выплакал это большими влажными рыданиями, и она обняла меня, похлопывая по спине. Когда я отстранился, она не плакала – возможно, она и не могла, – но полумесяц ее рта был повернут вниз, а не вверх. Я вытер лицо рукавом и спросил, научил ли ее мистер Боудич писать или она уже знает, как это делается.

Она положила свой серый большой палец рядом с двумя первыми пальцами, которые были как бы склеены.

— Он тебя немного научил?

Она кивнула, затем снова что-то написала на земле.

— френс

— Он тоже был моим другом. Он скончался.

Она склонила голову набок, пряди волос упали на плечи ее платья.

— Умер.

Она прикрыла свои щелевидные глаза — самое чистое выражение горя, какое я когда-либо видел. Затем она еще раз обняла меня. Она отпустила его, указала на обувь на ближайшей полке и покачала головой.

— Нет, — согласился я. — Обувь ему не понадобится. Больше нет.

Она сделала жест в сторону рта и принялась жевать, что было довольно ужасно. Затем она указала на коттедж.

— Если ты спрашиваешь, хочу ли я есть, спасибо, но я не могу. Мне нужно вернуться. Может быть, в другой раз. Скоро. Я принесу Радар, если смогу. Перед смертью мистер Боудич сказал, что есть способ снова сделать ее молодой. Я знаю, это звучит безумно, но он сказал, что это сработало для него. Это большие солнечные часы. Там. — Я указал в сторону города.

Ее глаза-щелочки на самом деле немного расширились, а рот открылся почти в форме буквы «О». Она прижала руки к своим серым щекам, выглядя как на той знаменитой фотографии с кричащей женщиной[133]. Она снова наклонилась к земле и смела то, что написала. На этот раз она писала быстрее, и, возможно, это было слово, которое она часто использовала, потому что написание было правильным. -опасность

— Я знаю. Я буду осторожен.

Она приложила свои расплавленные пальцы к своему полустертому рту в жесте «шшш».

— Да. Там нужно вести себя тихо. Он и мне это сказал. Мэм, как вас зовут? Не могли бы вы назвать мне свое имя?

Она нетерпеливо покачала головой и указала на свой рот.

— Тебе трудно говорить ясно.

Она кивнула и что-то написала на земле. — Дири. Она посмотрела на него, покачала головой, смахнула его, попробовала снова. ДОРА.

Я спросил, не прозвище ли это — Дири. По крайней мере, я пытался, но прозвище не слетало с моих губ. Это не было так, как если бы я забыл это; я просто не мог этого сказать. Я сдался и спросил: «Дора, Дори, мистер Боудич назвал тебя по-дружески?»

Она кивнула и встала, отряхивая руки. Я тоже встал.

— Было очень приятно познакомиться с тобой, Дора. Я не знал ее достаточно хорошо, чтобы называть ее Дири, но я понял, почему мистер Боудич так поступил. У нее было доброе сердце.

Она кивнула, похлопала меня по груди, потом по своей. Я думаю, чтобы показать, что мы симпатизируем друг другу. Френс. Полумесяц ее рта снова приподнялся, и она подпрыгнула на своих красных туфлях, как, я полагаю, могла бы подпрыгивать Радар до того, как ее суставы стали такими болезненными.

— Да, я приведу ее, если смогу. Если она в состоянии. И я отведу ее к солнечным часам, если смогу. — Хотя я понятия не имел, как это сделать.

Она указала на меня, затем мягко похлопала руками в воздухе ладонями вниз. Я не уверен, но думаю, это означало «будь осторожен».

— Я так и сделаю. Спасибо тебе за твою доброту, Дора.

Я повернулся к тропинке, но она схватила меня за рубашку и потащила к задней двери своего маленького жилища.

— Я действительно не могу...

Она кивнула, чтобы сказать, что понимает, что я не могу остаться на ужин, но продолжала тянуть. У задней двери она указала наверх. Что-то было вырезано на перемычке, выше, чем Дора могла дотянуться. Это были его инициалы: АБ. Его подлинные инициалы.

Тогда у меня появилась идея, которая возникла из-за моей неспособности произнести слово «прозвище». Я указал на инициалы и сказал: «Это...» В моем сознании был потрясающий соус, самый глупый жаргонный термин, который я мог придумать, но хороший тестовый пример.

Я не мог выдавить это изо рта. Это просто не приходило.

Дора смотрела на меня.

— Потрясающе, — сказал я. — Это потрясающе.


10


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы