Читаем Русалка полностью

Краем глаза я видела, как принц стоял, хватая ртом воздух и периодически открывал рот, глядя на меня блестящими глазами. Когда песня закончилась, зрители секунд двадцать стояли очень тихо, даже юбки платьев у дам не шуршали, зато потом зал загрохотал от аплодисментов. Я улыбалась и кивала головой.

Следующая мелодия была сложнее и проще одновременно. Пришлось искать девушку, которая умела играть на скрипке и учить ее нужному танцу. Песня была Love Goes On And On — Lindsey Stirling, Amy Lee (https://www.youtube.com/watch?v=cDlGFbBipCo). Я пела, а девушка играла на скрипке и кружилась в танце вокруг меня. Было очень красиво и зрелищно. От аплодисментов я думала оглохну.

Мне жутко хотелось пить, а мне и шагу не давали ступить, спеша скорее рассказать о своих чувствах и эмоциях от выступления. Даже сам король Родерик спустился с трона и выразил свою заинтересованность. Не смея препятствовать королю, народ расступился. А я воспользовалась случаем и прихватила с подноса, пробегавшего мимо слуги стакан с водой. Местный алкоголь я не пила, поэтому брала воду и соки.

Даже сын короля, наследный принц соизволил подойти.

— Ваше высочество, позвольте выразить вам мое восхищение, — он прижал руку к груди и поклонился.

Я сдержанно поблагодарила его.

— Я хочу извиниться за свое поведение при нашей первой встрече. Я повел себя крайне некорректно. Прошу простить меня, лагерь и война не оставляют время манерам, я позволил себе забыться.

— Что ж, раз вы признаете свою вину, нет и мне резона на вас сердиться, принц. Мир, между нами, — с этими словами я отошла к другим слушателям.

Глава 24. Неожиданный подарок

Больше выступлений не было, пары кружились в привычных танцах. Я стояла в сторонке и общалась с пожилой графиней Адой Деваншери, которая приехала сюда из Бристольмайна со своим внуком, молодым графом в поисках удачной партии. Он только вступил в наследство, и графиня хотела укрепить их союз с подходящей девушкой, чтобы граф не промотал их состояние на развлечения и молоденьких рабынь.

Их семейный бизнес складывался на торговле. Сухопутные караваны и парочка морских кораблей. Вот они-то меня и заинтересовали в первую очередь. Корабли ходили, в основном, вдоль берега, огибая материк по кругу и торгуя с соседями. Были несколько островов поблизости, где селились небольшие племена людей, но ничего крупного. С ними торговали местной продукцией и амулетами взамен на морепродукты, красивые раковины и жемчуг.

В открытый океан заплывали лишь исследователи, охотники на монстров, да пираты. Торговые корабли опасались плыть в неизведанные земли.

Заиграла новая мелодия, графиня откланялась и отошла к другим возможным родителям будущей невестки. Я же спиной почувствовала чей-то взгляд. Обернувшись, поискала глазами источник беспокойства.

Вдоль стены, почти сливаясь с окружением стояли личные рабы, охранники и слуги, пришедшие с гостями. Мой взгляд встретился с удивительно красивыми глазами цвета морской волны. Короткий ежик волос, красивое крепкое тело, которое почти не скрывала странного кроя рубаха. Она плотно обхватывала его шею и торс, оставляя голыми руки с красивыми мышцами. Когда он повернулся, что-то отвечая соседу слева, я увидела почти обнаженную спину. Очень необычный крой, либо у кого-то фетиш на мужские лопатки, либо человек с сюрпризом. Очередной оборотень? И взгляд у него был такой проникающий, тяжелый и завораживающий одновременно. Будто смотрел прямо в душу. Низ живота скрутило узлом, в почти болезненном спазме. Очень странная реакция.

В этом мире я еще была девственницей и молодой девушкой, так что плотскими утехами пренебрегала. Хотя в этом королевстве не было такого правила выдавать невесту замуж обязательно непорочной. Аристократия развлекалась как хотела, лишь бы в браке рождались законные наследники. Кровные линии строго отслеживались на родовых артефактах, а рабы вообще за людей не считались, так что и претензий к супругам не было никаких.

Ко мне снова подошел принц Джерард и пригласил на танец. Причин отказываться не было, и мы заскользили по залу под звуки музыки.

— Я видел, вас заинтересовал мой раб, — мягко сказал он.

— Да, необычная одежда, будто в нем присутствует что-то еще, — легко согласилась я.

— Он ирлинг.

— Кто? — не поняла я.

— Ирлинг. У них есть крылья. Вообще эта раса крайне малочисленна, они прекрасные воины. Нам очень повезло, король Бристольмайна подарил мне его, когда ирлинг был пойман в стычке с орками.

— Как же так получилось, принц Джерард? Вы же говорите, они отличные воины.

Он только хмыкнул.

— В той драке он сражался один с целым отрядом. Орки охотились на его пару. К сожалению, девушка погибла, заслонив собой от брошенной пики в самого ирлинга. Их женщины ценятся поистине на вес золота, — вдохновенно рассказывал его высочество.

А мне вдруг стало невыносимо жалко безымянного воина. Когда любимая умирает, теряешь все краски жизни. Неудивительно, что его захватили, я так полагаю, жизнь без нее была ему попросту не нужна.

— И он просто сдался? — все же спросила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы