Читаем Руфь полностью

– Да, в некотором роде, – согласилась Салли, но не знала, как донести свою мысль. – Действительно стараешься. Но к каждому делу есть верный и неверный подход. По-моему, верный подход заключается в том, чтобы за все браться с душой, пусть даже за самую простую уборку. Да, застилать кровати и то надо по-христиански, иначе что станет на небесах с такими, как я, кому на земле даже некогда упасть на колени, чтобы толком помолиться? Когда я была еще девочкой и страшно страдала из-за мастера Торстена и горба, который рос на его спине, потому что я его уронила, то постоянно молилась, вздыхала и не думала ни о чем другом. Верила, что нехорошо заботиться о плоти, а потому готовила невкусные пудинги и вообще мало думала об обеде и порядке в доме. Мне казалось, что я выполняю свой долг, хотя и считала себя не заслуживавшей прощения грешницей. И вот однажды вечером старая миссис (матушка мастера Торстена) пришла ко мне, когда я корила себя, не думая о том, что говорю, села рядом и спросила: «Салли, о чем ты постоянно горюешь, в чем себя винишь? Каждый вечер слышим тебя из гостиной, и сердца наши обливаются кровью». – «Ах, мэм, – ответила я, – такой страшной грешнице, как я, не место в будущей жизни». – «Так вот почему пудинг сегодня получился совсем жестким?» – спросила хозяйка. – «Если бы, мэм, вы думали не о плоти, а о бессмертии души, было бы лучше», – ответила я и покачала головой. «Видишь ли, – проговорила она своим нежным голосом, – стараюсь думать о душе с утра до вечера, если таким путем ты надеешься исполнить волю Бога. И все же поговорим о пудинге. Мастер Торстен не смог его есть. Разве тебя это не огорчает?»

Конечно, я расстроилась, но не захотела признаться, как она ожидала, а потому сказала: «Жаль, что детей воспитывают так, чтобы они заботились о плоти».

Едва я произнесла эти глупые слова, тут же едва не проглотила язык, потому что хозяйка выглядела такой печальной, и я подумала о своем дорогом мальчике и о том, что из-за меня он остался голодным. Наконец миссис Бенсон сказала так: «Салли, по-твоему, Господь отправил нас в этот мир лишь для того, чтобы мы эгоистично думали исключительно о собственной душе? Или для того, чтобы помогать друг другу и душой, и руками, как Христос помогал всем, кто нуждался в поддержке?»

Я молчала, потому что она меня озадачила, а миссис Бенсон продолжила: «Вспомни, какой прекрасный ответ дает на этот вопрос катехизис твоей церкви».

Было приятно услышать такие слова от жены диссентера, потому что я не ожидала, что она так хорошо знает катехизис, а госпожа уверенно проговорила: «Честно исполнять свой долг – это то положение в жизни, в которое Господу будет угодно меня призвать». Так вот, твое положение – быть служанкой, и если посмотреть на него правильно, то оно так же почетно, как положение короля. Ты призвана служить и помогать людям одним способом, в то время как король призван служить и помогать людям – другим. Так как же ты должна служить и помогать – то есть исполнять свой долг – в том положении в жизни, в которое Господу было угодно тебя поставить?»

Но я была до того упряма и озабочена своей душой, что сказала: «Лучше бы люди довольствовались цикадами и диким медом, оставив других в покое, чтобы те могли подумать о спасении» – и громко вздохнула при мысли о душе миссис Бенсон. Кажется, она улыбнулась, но сказала: «Ну вот, Салли, завтра у тебя появится время, чтобы поработать над спасением. Поскольку у нас в Англии нет цикад да и вряд ли они понравятся мастеру Торстену, то я сама приду на кухню и приготовлю пудинг. Постараюсь сделать его как можно лучше – не только для того, чтобы ребенку понравилось кушанье, но и потому, что все можно делать хорошо или плохо. Хорошо – это значит со всем старанием, как перед Богом, а плохо – это своекорыстно, то есть так, чтобы достичь какой-то мелкой цели, или слишком долго раздумывая до и после работы».

Так вот, сегодня, глядя, как ты заправляешь постели, вспомнила я слова своей старой госпожи. Ты так глубоко вздыхала, что не могла толком взбить подушки. Сердце твое не лежало к работе, хотя, наверное, сам Господь поручил ее тебе. Знаю, что это не то дело, о котором проповедуют пасторы, и все же они уходят не слишком далеко, когда читают: «К какому бы делу ни прикоснулась рука твоя, вложи в него всю силу». Постарайся подумать о работе по хозяйству так, чтобы исполнить ее хорошо и честно, как на глазах у Бога, а не просто как-нибудь, и увидишь, что все получилось куда лучше, а вздыхать и плакать совсем не хочется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже