Читаем Редкая работа полностью

Ветви развесилаКалина-ягода.Ох, как невеселоПеребирать года.Перебирать, рядить,Что не случилося.Была пора любить,Да не любилося.Пора любить прошла —Не попрощалася.Всю грудь печаль прожглаТа, что осталася.Осталась навсегдаВ ладошке горкоюКалина-ягода.Ну что ж ты… горькая?

«Широка река, да не глубока…»

Широка река, да не глубока,На крутом яру тишина в бору.Помяни меня на закате дняИ забудь навек поутру.Солона слеза помутит глаза,Да не навсегда, говорят, беда.Не бурлив поток, а к годку годокПодмывает берег вода.Отпоёт к утру соловей в бору,Отгудит молва, опадёт трава.И найдёт покой в стороне чужойБуйная моя голова.Сердце пересиль – брось кольцо в ковыль.Тонкой юбки край не подшить впотай.Собери венок, опусти в потокИ себя свободной считай.

«Эта осень, словно книга…»

Эта осень, словно книгаВ желто-красном переплёте,Птиц горластых вереницыСобирает в перелёты.Я листаю эту книгуЗа страницею страницу,И дождливыми ночами,Хоть убей, опять не спится.Это глупость, это нервы…Дня вчерашнего заботыПроступают от чего-тоНа лице холодным потом.Во дворе опавших листьевВетер карусель вращает.В дни, забытые как будто,Память снова возвращает.Нет, не ветер – это время,Отражаясь в стеклах буден,Рвет забвенья паутину,Ударяя в звонкий бубен.И не листья в небе кружат —Наших встреч случайных даты.В том, что дождь стучит по крышам,Мы с тобою виноваты.Что осталось в этой жизни —В небе узенькая просиньДа поблекшие страницы,Так похожие на осень.Запоздалых обещанийГоречь давит в горле комом.Дни, в которых мы когда-тоБыли, кажется, знакомы.

«К вечеру тени гуще и глуше…»

К вечеру тени гуще и глуше.Краски тускнеют, их трудно понять.Буду, зажмурясь, мелодии слушатьТе, что прибой напоёт мне опять.Где-то цикада подхватит чуть слышно,Грустную ноту вплетая в мотив.Даже дыхание кажется лишнимВ песне, что слушаем я и залив.Кто сочинил эти чудные звуки,Влажным дыханьем наполнив закат?Кто подарил эти сладкие муки?Я никогда не верну их назад.Я никогда не вернусь в этот вечер,К морю, поющему мне обо мне.Только душе, обретающей вечность,Будет что вспомнить одной в вышине.

«С утра и до утра холодные ветра осенние…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монстры
Монстры

«Монстры» продолжают «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007). В этот том включены произведения Пригова, представляющие его оригинальный «теологический проект». Теология Пригова, в равной мере пародийно-комическая и серьезная, предполагает процесс обретения универсального равновесия путем упразднения различий между трансцендентным и повседневным, божественным и дьявольским, человеческим и звериным. Центральной категорией в этом проекте стала категория чудовищного, возникающая в результате совмещения метафизически противоположных состояний. Воплощенная в мотиве монстра, эта тема объединяет различные направления приговских художественно-философских экспериментов: от поэтических изысканий в области «новой антропологии» до «апофатической катафатики» (приговской версии негативного богословия), от размышлений о метафизике творчества до описания монстров истории и властной идеологии, от «Тараканомахии», квазиэпического описания домашней войны с тараканами, до самого крупного и самого сложного прозаического произведения Пригова – романа «Ренат и Дракон». Как и другие тома собрания, «Монстры» включают не только известные читателю, но не публиковавшиеся ранее произведения Пригова, сохранившиеся в домашнем архиве. Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия