Читаем Ребекка полностью

He lit another cigarette, and sat down once more on the arm of the sofa.Он закурил свежую сигарету и снова уселся на ручку дивана.
'You don't want Frith to hear what I'm going to say, do you?' he said.- Ты ведь не хочешь, чтобы Фрис слышал то, что я скажу, - проговорил он.
'Well, he will, if you don't shut that door.'- Ну, а он услышит, если дверь будет открыта.
Maxim did not move.Максим не двинулся с места.
I saw Frank close the door very quietly.Я увидела, что Фрэнк плотно прикрывает дверь.
'Now, listen here, Max,' said Favell, 'you've come very well out of this affair, haven't you?- Слушай, Макс, - сказал Фейвел, - тебе удалось очень хорошо выкарабкаться из всего этого дела, верно?
Better than you ever expected.Тебе и не снилось, что все так гладко сойдет.
Oh, yes, I was in the court this afternoon, and I dare say you saw me.Да, да, я был на суде сегодня и, полагаю, ты видел меня.
I was there from start to finish.Я просидел от начала до конца.
I saw your wife faint at a rather critical moment, and I don't blame her.Я видел, как хлопнулась в обморок твоя жена, и я ее не виню, момент и впрямь был критический.
It was touch and go, then, wasn't it, Max, what way the enquiry would go?Все висело на волоске, кто мог сказать, куда повернется дознание, да, Макс?
And luckily for you it went the way it did.К счастью для тебя, оно повернуло туда, куда повернуло.
You hadn't squared those thick-headed fellows who were acting jury, had you?Ты случайно не подкупил этих тупоголовых типов, изображавших присяжных, а?
It looked damn like it tome.'На мой взгляд, сильно смахивает на то.
Maxim made a move towards Favell, but Favell held up his hand.Максим сделал шаг к Фейвелу, но тот поднялруку.
'Wait a bit, can't you?' he said.- Подожди минутку, ладно, - сказал он.
' I haven't finished yet.- Я еще не кончил.
You realise, don't you, Max, old man, that I can make things damned unpleasant for you if I choose.Ты же понимаешь, Макс, старина, что я могу поставить тебя в чертовски неприятное положение, если захочу.
Not only unpleasant, but shall I say dangerous?'И не только неприятное, а можно сказать даже -опасное.
I sat down on the chair beside the fireplace.Я села в кресло у камина.
I held the arms of the chair very tight.Крепко сжала подлокотники.
Frank came over and stood behind the chair. Still Maxim did not move. He never took his eyes off Favell.Максим по-прежнему стоял не шевелясь и не сводя глаз с Фейвела.
'Oh, yes?' he said, 'in what way can you make things dangerous?'- Да? - сказал он. - Каким же это образом?
'Look here, Max,' said Favell, 'I suppose there are no secrets between you and your wife and from the look of things Crawley there just makes the happy trio.- Послушай, Макс, я полагаю, между тобой и твоей женой нет секретов, а Кроли, похоже, тоже входит в счастливое трио.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика