Читаем Ребекка полностью

Robert on the razzle takes a lot of beating, I tell you.Роберту в загуле сам черт не брат, можете мне поверить.
I must say he's got a good eye for a girl. He picked the prettiest of the bunch we saw that night.'И, должен вам сказать, он в девочках знает толк и подцепил самую хорошенькую из всей компашки.
Robert came back again with the whisky and soda on a tray.Вернулся Роберт с бутылкой виски и содовой водой на подносе.
He still looked very red, very uncomfortable.У него все еще был смущенный вид.
Favell watched him with a smile as he poured out his drink, and then he began to laugh, leaning back on the arm of the sofa.Все то время, что он наливал виски в стакан, Фейвел, улыбаясь, глядел на него, а затем принялся хохотать, откинувшись на ручку дивана.
He whistled the bar of a song, watching Robert all the while.Просвистел один такт какой-то песенки, по-прежнему не сводя с Роберта глаз.
'That was the one, wasn't it?' he said, 'that was the tune?- Это, верно? - сказал он. - Та самая песенка, да?
Do you still like ginger hair, Robert?'Тебе все еще нравятся рыжие волосы, Роберт?
Robert gave him a flat weak smile.Роберт улыбнулся вымученной, слабой улыбкой.
He looked miserable.У него был несчастный вид.
Favell laughed louder still.Фейвел захохотал еще громче.
Robert turned and went out of the room.Роберт повернулся и вышел из комнаты.
'Poor kid,' said Favell. 'I don't suppose he's been on the loose since.- Бедный малый, - сказал Фейвел, - не думаю, что с тех пор ему хоть раз удалось покутить.
That old ass Frith keeps him on a leading string.'Этот старый осел Фрис держит его на коротком поводке.
He began drinking his whisky and soda, glancing round the room, looking at me every now and again, and smiling.Он принялся пить виски с содовой, водя глазами по комнате, то и дело взглядывая на меня и улыбаясь.
'I don't think I shall mind very much if Max doesn't get back to dinner,' he said.- Я, пожалуй, не буду возражать, если Макс и опоздает к обеду, - сказал он.
'What say you?'- А вы?
I did not answer.Я не ответила.
I stood by the fireplace my hands behind my back.Стояла у камина, заложив за спину руки.
'You wouldn't waste that place at the dining-room table, would you?' he said.- Зачем пропадать месту за столом?
He looked at me, smiling still, his head on one side.Он глядел на меня с той же улыбкой, склонив голову набок.
'Mr Favell,' I said,- Мистер Фейвел, - сказала я.
'I don't want to be rude, but as a matter of fact I'm very tired.- Мне не хочется быть грубой, но, честно говоря, я очень устала.
I've had a long and fairly exhausting day.У меня был долгий и крайне утомительный день.
If you can't tell me what you want to see Maxim about it's not much good your sitting here.Если вы не можете сообщить мне, зачем вам нужен Максим, вам бесполезно сидеть здесь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика