Читаем Ребекка полностью

Something was touching my hand.Кто-то коснулся моей руки.
It was Jasper.Джеспер.
It was Jasper, thrusting his cold damp nose in my hands.Совал мокрый холодный нос мне в ладонь.
He had followed me up from the hall.Поднялся вместе со мной из холла.
Why did dogs make one want to cry?Почему собаки вызывают у нас слезы?
There was something so quiet and hopeless about their sympathy.Их симпатия всегда такая неназойливая и безнадежная.
Jasper, knowing something was wrong, as dogs always do.Джеспер чувствовал - что-то не так. Все собаки чувствуют это.
Trunks being packed.Вот укладывают чемоданы.
Cars being brought to the door.Вот подают машины к подъезду.
Dogs standing with drooping tails, dejected eyes.Собаки смотрят, опустив хвосты, грустными глазами.
Wandering back to their baskets in the hall when the sound of the car dies away...Бредут нехотя обратно на свои подстилки, когда шум колес затихает вдали...
I must have fallen asleep because I woke suddenly with a start, and heard that first crack of thunder in the air.Я, должно быть, заснула, и меня разбудил гром - я вдруг с испугом открыла глаза и услышала первый его раскат, разнесшийся в воздухе.
I sat up.Я села на постели.
The clock said five.Часы показывали ровно пять.
I got up and went to the window.Я встала и подошла к окну.
There was not a breath of wind.Ни дуновения.
The leaves hung listless on the trees, waiting.Листья вяло повисли на ветках, они ждали.
The sky was slatey grey.Небо было сине-серого цвета.
The jagged lightning split the sky.Но вот его распорола зубчатая молния.
Another rumble in the distance.Еще одно громыхание, на этот раз дальше.
No rain fell.Дождя все не было.
I went out into the corridor and listened.Я вышла в коридор и прислушалась.
I could not hear anything.Ничего не слышно.
I went to the head of the stairs.Подошла к лестничной площадке.
There was no sign of anybody.Нигде никого.
The hall was dark because of the menace of thunder overhead.В холле было темно, грозовое небо нависло над землей.
I went down and stood on the terrace.Я спустилась, вышла на террасу.
There was another burst of thunder.Снова ударил гром.
One spot of rain fell on my hand.На руку упала капля дождя.
One spot.Одна капля.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика