Читаем Ребекка полностью

That's what I said to Robert just now.Это самое я сейчас сказал Роберту.
It's difficult to find your way on the road, let alone on the water.'Тут и на суше дорогу не найдешь, не то что на море.
' Yes,' I said.- Да, - сказала я.
'If you want to catch Mr de Winter he went straight across the lawn only two minutes ago,' said Frith.- Если вы хотите догнать мистера де У интера, так он пошел прямо через лужайку минуты две назад, не больше, - сказал Фрис.
"Thank you, Frith,' I said.- Спасибо, Фрис, - сказала я.
I went out on the terrace.Я вышла на террасу. Разъяснялось.
I could see the trees taking shape beyond the lawns.Все четче становились силуэты деревьев по ту сторону лужайки.
The fog was lifting, it was rising in little clouds to the sky above.Туман окучивался в легкие белые облачка, поднимался к небу.
It whirled above my head in wreaths of smoke.Вился надо мной кольцами дыма.
I looked up at the windows above my head.Я взглянула на окна над головой.
They were tightly closed, and the shutters were fastened.Они были наглухо закрыты, заперты ставни.
They looked as though they would never open, never be thrown wide.Казалось, они никогда не раскроются, не распахнутся настежь.
It was by the large window in the centre that I had stood five minutes before.Вот у того большого окна в центре я стояла пять минут назад.
How high it seemed above my head, how lofty and remote.Как далеко оно отсюда, как высоко!
The stones were hard and solid under my feet.Камни под ногами казались твердыми, жесткими.
I looked down at my feet and then up again to the shuttered window, and as I did so I became aware suddenly that my head was swimming and I felt hot.Я поглядела вниз, затем вновь на закрытое окно и вдруг почувствовала, что вокруг меня все плывет, а сама я горю огнем.
A little trickle of perspiration ran down the back of my neck.По шее сбежала струйка пота.
Black dots jumped about in the air in front of me.Перед глазами заплясали черные точки.
I went into the hall again and sat down on a chair.Я снова зашла в холл и села в кресло.
My hands were quite wet.Ладони мои были совсем мокрые.
I sat very still, holding my knees.Я сидела неподвижно, сжав руками колени.
' Frith,' I called,- Фрис, - позвала я.
'Frith, are you in the dining-room?'- Фрис, вы в столовой?
'Yes, Madam?' He came out at once, and crossed the hall towards me.- Да, мадам? - он сразу же вышел и поспешил через холл ко мне.
'Don't think me very odd, Frith, but I rather think I'd like a small glass of brandy.'- Не удивляйтесь, Фрис, но не могли бы вы принести мне капельку бренди?
' Certainly, Madam.'- Разумеется, мадам.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика