Читаем Ребекка полностью

Now and again the bridge people crept out of the library like hermits to watch the dancers, and then returned again.Время от времени из библиотеки выглядывали затворники - игроки в бридж, чтобы посмотреть на танцующих и вновь укрыться за дверью.
Beatrice, her draperies trailing behind her, whispered in my ear.Подошла Беатрис, волоча за собой свою хламиду, шепнула на ухо:
' Why don't you sit down?- Почему вы не сядете?
You look like death.'Вы бледны как смерть.
' I'm all right.'- Со мной все в порядке.
Giles, the make-up running on his face, poor fellow, and stifling in his Arab blanket, came up to me and said,Возле нас появился Джайлс; грим растекся у него по лицу, он задыхался в своем арабском бурнусе.
'Come and watch the fireworks on the terrace.'- Пойдемте на террасу смотреть фейерверк, -сказал он.
I remember standing on the terrace and staring up at the sky as the foolish rockets burst and fell.Помню, как я стояла на террасе, глядя на небо, следя, как взлетают и падают дурацкие ракеты.
There was little Clarice in a corner with some boy off the estate; she was smiling happily, squealing with delight as a squib spluttered at her feet.Я заметила в углу маленькую Клэрис с каким-то пришлым парнем. Она весело улыбалась, а когда шутиха затрещала у самых ее ног, завизжала от восторга.
She had forgotten her tears.Она уже давно забыла про слезы.
'Hullo, this will be a big 'un.' Giles, his large face upturned, his mouth open.- Глядите, глядите, вот так громадина! -воскликнул Джайлс; круглое лицо задрано вверх, рот открыт.
'Here she comes.- Сейчас разорвется!
Bravo, jolly fine show.'Браво! Ну и красота!
The slow hiss of the rocket as it sped into the air, the burst of the explosion, the stream of little emerald stars.Медленное шипение ракеты, взлетающей в воздух, взрыв, дождь изумрудных звезд.
A murmur of approval from the crowd, cries of delight, and a clapping of hands.Одобрительный шум в толпе, восхищенные возгласы, хлопки.
The salmon lady well to the front, her face eager with expectation, a remark for every star that fell.Оранжевая дама в первых рядах зрителей, лицо горит ожиданием, для каждой новой ракеты наготове похвала:
'Oh, what a beauty... look at that one now; I say, how pretty... Oh, that one didn't burst... take care, it's coming our way... what are those men doing over there?'... Even the hermits left their lair and came to join the dancers on the terrace.- О, вот это милашка... погляди-ка на эту, правда, прелесть?.. эта не разорвалась, осторожней, она падает на нас... что там думают эти люди? Даже отшельники покинули свой уединенный приют и присоединились к остальным на террасе.
The lawns were black with people.Лужайки были черны от людей.
The bursting stars shone on their upturned faces.Взрывающиеся петарды освещали поднятые вверх лица.
Again and again the rockets sped into the air like arrows, and the sky became crimson and gold.Вновь и вновь стрелами взлетали в воздух ракеты, небо пылало золотом и багрянцем.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика